Бокаже

Marilia
Із Книги "Вибрані Поеми -- Бокаже"
Manuel Maria Barbosa du Bocage
Португалський поет XVIII століття

Ні, Марілія
Переклав Микола Щома

Ні, Марілія; твій жест соромливий,
вогонь твоїх очей, прозорий та ясний,
усміх твій, що душі наповнює спокоєм,
січас ласкавий, та й зневажаючий;

Твоя щира рука, твоя нога тендітна,
тисячні твої доконання, не дозволяють
вірити що Вентура зберігає їх мені, крім
божеівлля; тебе не гідний, я без долі.

Смертний я! Нарешті, які груди людини
гідні обіймів твоїх рук, о! німфа любима?
Який Нарцис? Який герой? Який монарх?

Той же хто читає мої просвічені думи!..
Боже! Проникаю в будуче. Не помиляюся:
Вони є збережені від Jove для toro.

-----------------------------------------------------
Вентура (лат. Ventura) = доля
Jove, toro = має щось із скинькою Пандори


Рецензии