Криниченька
Хлопцы спят. Пасутся кони.
Утомилась наша рать.
Выйду в поле заоконном
Родниковую набрать.
Набираю я водицу,
Набираю - слёзы лью.
Полюбил я молодицу,
Да не счастлив, что люблю.
Мне она - журавль небесный.
Мне она одна нужна,
Мне она по жизни - крест мой,
Потому как - не жена.
Муж её - у белых в чине.
Я у красных - командир.
И по этой по причине
Между нами мир - не мир.
Третий год, от крови пьяны,
Не слезаем мы с коней.
Ох, боюсь, что поздно-рано
Кто-то третий будет с ней.
Посреди огня и дыма
Я рискую головой,
Но вернусь к своей любимой,
Если буду я живой,
Если будет одинока
И она на всей земле,
Если муж в Константинополь
Уплывёт на корабле.
Прошепчу ей - твой отныне,
К сердцу бережно прижму,
И по этой по причине
Сладко сердцу моему.
Ну, а если приключится
Всё совсем наоборот,
Если он кровавой птицей
Налетит, меня убьёт,
Проживёт она в чужбине
Не по чести и уму,
И по этой по причине
Горько сердцу моему.
Спите, хлопцы. Завтра рано
Запрягать и выезжать.
Скоро будет та поляна,
Где обоим нам лежать...
Семён Кац
http://www.stihi.ru/2009/07/19/893
Стоїть, стоїть криниченька та й посеред поля...
Біля неї я поплачу, бо лихая доля...
Як колись тут зустрічались - один тільки спомин...
Розлучились... Поміж нами простяглись кордони...
Притомились козаченьки, полягали спати...
Чи не прийдеш до криниці ти води набрати?
Тільки глянув - тії ж очі... А в очах тих - смуток...
Знаю, милий, що й мене ти не зумів забути...
Не журися, мій хороший, я завжди з тобою,
Все минеться, ще розквітне і наш сад весною...
Зорі згасли. Вже світає. Дай води напитись
І на тебе, серце моє, дай хоч подивитись...
Большое спасибо за замечательные переводы:
Семёну Кацу http://www.stihi.ru/2009/11/15/4498
Евгении Шерман http://www.stihi.ru/2009/11/16/1501
Иллюстрация взята со страниц ИНТЕРНЕТ-а
Свидетельство о публикации №109111204734