Перевод стихотворения Роберта Рождественского
Cat a-mplinit?
Cat a-mplinit?"
Dar Doamna falnic intra si da
din mina agale -
"La ce bun sa-i socot?
Sunt toti ai mei,precum
si-i are fiecare!.."
Apoi ridica mindra
paharul de pe masa
Si-l va-nchina
in cinstea acelor,ce au venit.
Exista numai zile de nastere
la doamne.
Ani de nastere la doamne nu s-au pomenit.
* * *
"А сколько ей?
А сколько ей?
А сколько?.."
Но женщина махнет рукою
и
промолвит нараспев -
светло и горько:
"Чего считать напрасно...
Все мои!.."
А после выпьет
за друзей пришедших
И будет излучать нездешний свет...
Есть только дни рождения
у женщин.
Годов рождения у женщин нет.
Свидетельство о публикации №109111105947
ХВАТИЛО ЛАСКИ И ТЕПЛА.
ПУСТЬ ОНИ ПРОЙДУТ В ГАРМОНИИ И ДОБРЕ,
РАДОСТИ И ПРИЯТНЫХ СОБЫТИЯХ!!!
С НЕЖНОСТЬЮ.
Берегинюшка 23.07.2016 19:37 Заявить о нарушении
Спасибо, моя дорогая, что заглянула и напомнила мне о чудесном творении Р. Рождественского. И пусть в тебе такие ощущения, как в нём описаны, всегда радуют!!! Обнимаю тебя, моя хорошая. С солнышком южным и жарким. Таня.
Татьяна Постолаки 27.07.2016 10:58 Заявить о нарушении