Перевод стиха Роберта Бернса A red, red Rose
О,июнь - пора мечтаний!
Любовь с мелодьей очень схожа,
О Прелесть сладостных звучаний!
О,искусница прелестная моя!
Которую я так люблю,
без которой не могу ни дня,
Для которой моря осушу.
Лечу к тебе, дорогая моя,
Исчезло солнце за горами.
Я буду впредь любить тебя
Пока жизни пески еще с нами!
С тобой жива моя любовь,
Она жива еще жива!
К тебе вернусь я скоро вновь
На мили меж нас несмотря..
Свидетельство о публикации №109111102417