Перевод стиха Роберта Бернса A red, red Rose

Любовь на розочку похожа,
О,июнь - пора мечтаний!
Любовь с мелодьей очень схожа,
О Прелесть сладостных звучаний!

О,искусница прелестная моя!
Которую я так люблю,
без которой не могу ни дня,
Для которой моря осушу.

Лечу к тебе, дорогая моя,
Исчезло солнце за горами.
Я буду впредь любить тебя
Пока жизни пески еще с нами!

С тобой жива моя любовь,
Она жива еще жива!
К тебе вернусь я скоро вновь
На мили меж нас несмотря..


Рецензии