До сина. Викторианские переводы. 1

Блажен солодкий плавкий порух вій,
Сповільнених м’яким довколосонням.
Метелики на пізньому осонні
Так знемагають...
             Сон, що тільки мріяв,
Вже жебонить, розмикує межи,
Волоття вій потріпує… Еолу -
Привітний змах руки. І ти біжиш..
«Де Телемах? Та й ...вклався ж бо зна коли…»



Вільний  переклад  твору  пані  Вікторії  Роше.  Оригінал:

Не  знаю  я  движения  плавней,
Чем  сном  утяжеленные  ресницы.
Ленивых  бабочек  напоминают  мне
Они.  Когда  тебе  еще  ничто  не  снится, 
Но  только  чудится.  Расплывчатую  грань
Переступая  с  каждым  новым  взмахом
Одолевает  сон.  И  ты  идешь  играть
С  уснувшим  много  раньше  Телемахом.


Рецензии