Записки впечатлительной - Мегаконкурс 2. часть 3

(избранные рецензии)

Всё нижеследующее не оценки, а только мои впечатления.  Без претензий на исключительность и без попыток дальнейших вежливостей.
«Всестихирный Мегаконкурс - Осенний Марафон»
http://stihi.ru/2009/05/31/6607
3.
http://www.stihi.ru/2009/07/13/4251

Стою на лоджии, мечтаю в тишине...

  Звук солнц сейчасных,
  весь неба стан -
  его мы думой можем трогать.
                В. Хлебников
***
  Стою на лоджии,
  Мечтаю в тишине.
  Луна и звёзды под шатром июльской ночи.
  И лезут в голову такие мысли мне,
  Что в совершенстве развит мир и точен.
  И звёзды есть, и тишина вокруг,
  И для полёта мысли есть свобода.
  Тут можно выплеснуть, что накопилось вдруг,
  Уйдя от осуждения народа.
  Горит фонарь,
  Летит комар на свет.
  Ему неведомо, что в мире есть пространство,
  Где этот незатейливый сюжет
  Записан мыслью в схеме постоянства.
  Меняет время разный вид систем,
  Меняет вещи, логику суждений,
  И лишь, Вселенная с учётом перемен
  Всё копит мысли в кладезь откровений.
  Земля остыла,
  И жара сошла,
  Прохладой потянуло с разнотравьем.
  А мыслям во Вселенной нет числа,
  И с кем-то мы сегодня их добавим.
  Восторг от новых творческих идей,
  Вмиг разлетится там…, по "картотеке".
  «Ничто не исчезает в ритме дней!» -
  Ещё твердили древние ацтеки.
  Стою и слушаю...
  Меняет время час.
  Такая тишь! Земля покоем дышит.
  А мысли, что рождаются сейчас,
  На сайт Вселенной тихо ветер пишет.
                Даниэль Пахомова   04.09.2009 21:02   
*
**
           Когда человек пишет прозу – на вынос, для других – он понимает, что его творение должно быть ИНТЕРЕСНЫМ… Так вот, как ни странно, стихи – тоже.
           Даниэль я не нашла ни в одной из этих многих строчек ничего интересного… Всё это – общие слова, а интересны – подробности, частности, новинки, открытия. А «Земля покоем дышит» - это не открытие. Как спит земля в тумане голубом, нам 168 лет тому назад рассказал один поручик… у него ещё был очень тяжелый характер…
L   07.09.2009 11:12   
*
**
         Вы ничего и не поняли, прочитав стих, поэтому у Вас в голове только и осталась одна строчка "Земля покоем дышит". Ну, а вкусы? А вкусах разве спорят и о характере людей тоже? Кому-то произведение не нравится и чей-то характер тоже, это вполне нормально, а кто-то читает взапой это же произведение и характер кажется ангельским. Вы сделали свою оценку-это Ваше право, а на вкус и цвет- товарища нет.
Даниэль Пахомова   07.09.2009 11:29   
*
**
 Даниэль прочитала Ваши ответы...
 Перечитайте Ваши "мысли". Не в плане открытия, а в плане русского языка:
"в совершенстве развит мир и точен"
"для полёта мысли есть свобода"
"Тут можно выплеснуть, что накопилось вдруг" –(тут - это с лоджии?), ВДРУГ и НАКОПИЛОСЬ не бывает. накопилось – это когда, копиться, копится, копится и накапливается. Вдруг накопиться на дорогое платье не может. Впрочем, у нас может всё: меня всё детство подчивали одним стишком, недавно мне он вспомнился:  «Зима НЕГАДАННО_НЕЖДАННО пришла на черные поля»
   "сюжет/Записан мыслью в схеме постоянства"
   "Меняет время разный вид систем"
   "Вселенная с учётом перемен/Всё копит мысли в кладезь откровений"

   все эти фразы научный канцелярит,  да и просто -неправильны.
   А живая строчка в стихе действительно одна - про комара.
 
   впрочем это не оценка, а мои впечатления. Не больше.
   Не меньше
L   07.09.2009 11:30 

   "а на вкус и цвет- товарища нет" -
   вы в полном абсолюте правы
L   07.09.2009 11:32 
*
**

  Что касается плана русского языка, то здесь всё нормально, словам, находящимся в стихотворении, даётся разъяснение в словарях Даля, Резенталя,  Ефремовой, Ожегова и я по -другому как-то не говорю, кстати научный канцелярит тоже там есть.
   На дорогое платье согласна, сразу не накопишь, а далее неудачное сравнение денег и мысли: деньги вещь ощущаемая, мы их можем ощущать руками и производить с ними всякие операции(покупать, получать, вкладывать во что-то, скопить на что-то),что касается мысли- она не ощутима ни на вкус, ни на цвет, ни на запах, не ощутима руками, знаем только её определённые научные термины, поэтому говорить о ней как о деньгах не имеем право. Простой пример: на столе лежит шариковая ручка, посмотрев на неё сразу возникают мысли(и это всё мысли, следующие друг за другом ) Главная, проходящая, как основа -МНЕ НУЖНА ШАРИКОВАЯ РУЧКА- 1Где она находится? 1Что мне сейчас ей написать? 2 А удобна ли она для письма? Кончается ли в ней паста или хватит надолго? и это всё вопросы мысли, которые требуют раскрытия и все эти мысли возникли при простом взгляде на ручку, вдруг и сейчас.
Даниэль Пахомова   07.09.2009 12:26 
*
**
   Даниэль, я не буду настаивать. вы считаете, что правы - считайте.
вот только словари - они дают значения слов по одиночке, а у Вас (с моей, конечно точки зрения) проблемы - как их соединить

   накопить вдруг - нельзя
   поднять авторучку - можно

   связать эти два предложения тоже можно: нарвав бузины по дороге в Киев.
   Удачи!
L   07.09.2009 12:34   +
*
**
   Вы знаете, в нашем диалоге мы столько интересных тем подняли с филосовской точки зрения и о деньгах, и о мыслях, и о Вселенной, и о творческом сплетении слова, что мне просто интересно было общаться с Вами.
   И всё-таки, приведу в пример Шекспира, о его мыслях в "Ромео и Джульетта"
         Рассыльными любви должны быть мысли,
         Они быстрее солнечных лучей,
         Несущихся в погоне за тенями
   Мысль для Шекспира-это могучая сила, он не знает ничего на свете, что было бы быстрее мысли.
   и ещё одно высказывание, связанное с народом: Вышли мы все из народа, но не все в люди.
   Самых добрых пожеланий!!!
Даниэль Пахомова   07.09.2009 14:35


петроглифы
http://www.stihi.ru/2008/08/31/2358
 
   можно высечь на чёрных скалах
   отпечаток своей ладони
   между
   летящим стерхом и оленем
   бегущим на север
   и закрасить всё красной охрой
   нельзя вырезать
   рисунок
   своего сердца
   никто не поймёт
   что это
   пусть вместо сердца
   будет
   большая волна
   и над ней
   глаза нерпы
   потерявшей свой дом
Аюна Аюна   04.09.2009 19:56 

И-цзин
http://www.stihi.ru/2008/08/17/1008

   На одном краю встречи
   на другом - разлуки
   когда черепаха И
   расчертит
   мою жизнь
   на параллели и меридианы
   из её панциря
   можно будет сделать гребень
   расчёсывать белые-белые волосы
   петь старые песни страны
   моих призрачных предков
   или
   перевернув её панцирь
   пить из него
   как из чаши
   И-море
   И-небо
   попеременно
Аюна Аюна   04.09.2009 19:57
*
**
   какая прелесть... - это про оба стишка.

   а препинаки... восточная поэзия с моей точки зрения отличается от нашей (среднеземноморской) тем, что она не исчерпывает тему, а открывает её - как окно в полночь, она пускает тему - как джонку в море, навсегда и насовсем. А точки-запятые - хоть и маленькие, но якорьки. вот Вы и обходитесь.
L   07.09.2009 11:42 
*
**
   L, спасибо! Ваш доброжелательный отзыв очень обрадовал :))
Аюна Аюна   07.09.2009 12:47

*********************************************************
***
http://www.stihi.ru/2009/06/28/2570

   Мы говорить о матерях готовы
   Лишь доброе, ни в чем их не виня.
   О матери сказать худое слово -
   Что прикурить от Вечного огня.
Сергей Кривонос   04.09.2009 17:49   
*
**
   Здравствуйте, Сергей! достаточно неожиданным кажется сравнение, но смысл, в общем, понятен. Единственное - "сказать", "говорить", "о матерях", "о матери" - много повторов для четверостишия, мне кажется...
Екатерина Ладных   04.09.2009 18:34   
*
**
   Мне кажется, в данном случае это все в допустимых пределах.
Сергей Кривонос   04.09.2009 18:37 
*
**
   да, но вообще четверостишие - это такая предельно сжатая, лаконичная форма стихотворения, где сразу становятся видны даже незначительные неровности...
Екатерина Ладных   04.09.2009 19:10 
*
**
   Общий смысл представляется более значимым, чем неровности. Подобные есть в любом стихотворении (если за "образец" взять указанные неровности).
Сергей Кривонос   05.09.2009 12:01    
*
**
   «Общий смысл»  важнее в прозе. В стихах важнее не ЧТО, а КАК.
   "неровности" есть "в любом"?  Ну поищите:

             Природа - сфинкс. И тем верней она
             Своим искусство губит человека
             Что может статься никакой, от века,
             Загадки нет и не было у ней.
                Тютчев

              И слава лебедью плыла
              Сквозь золотистый дым.
              А ты, любовь, всегда была
              Отчаяньем моим.
                Ахматова

              Не всё что происходит с нами - сладко
              Но пить из чаш хмельное пламя - сладко
              И милую в объятья заключив
              Соединять уста с устами - сладко
                Мирза-Шафи

             Нас, когда мы остынем,
             Ждет не месть, а - отместка,
             Не потоп, а - пустыня,
             И не после, а - вместо...
                LenaS
L   07.09.2009 12:05


Limassol Marina. Coming Soon
http://stihi.ru/2009/08/05/1789


   Полицейский катер ворочается в волнах –
   Больше года списан, а все не привыкнет к покою.
   Здесь должна была быть marina. И променад –
   Миллионы евро, стройка века, и все такое...

   Помнишь  как – поспешно – снесли таможенный склад,
   Две таверны («Гларос» не жалко, она поплоше)?...
   Слава богу, с кризисом вся суета – прошла,
   Не иначе – молитвами местных портовых кошек –

   Деловитых, тощих. Глядят на тебя свысока,
   Точно ты самозванка, а может – и кто похуже...
   Сохнут сети, ржавеет в небе душный закат,
   Скучный мусор плавает в мелких соленых лужах

   От давнишних штОрмов. Хотя – какие у нас штормА?
   Время – медлит... спит на ходу... совсем замирает...
   Смуглый август. Обетованная, но тюрьма.
   Бедный остров. Где нам никогда не построить рая.
…………………………………………
…………………………………………

   * Limassol Marina. Coming Soon - Лимассольский Яхт-Клуб. Уже Скоро
(надпись на рекламных билбордах, которые в большом количестве
торчали по всему городу. Долго. Постепенно исчезли...)
Александра Шнеур   07.09.2009 16:19 
*
**
   Саша, марина - это не совсем яхтклуб, а нечто вроде специально построенной гавани для яхт - со множеством небольших пирсов или причалов, соединённых переходами, подъездными дорожками и т.п. Марина обычно делается защищённой от океана, в месте, не подверженном приливно-отливной динамике; часто это часть устья какой-нибудь реки, отгороженная специально построенным барьером. В маринах могут швартоваться не только яхты, но и небольшие пароходики или буксиры, а также разные подсобные суда.

   Я, честно говоря, не знаю, что по этому поводу пишут в энциклопедиях (да мне это и не интересно, ибо там много разного бреда пишут), но все марины, которые я знаю (не один десяток) выглядели примерно так, как я описал.
чг
Психоделика   07.09.2009 16:38 
*
**
   Георг, насколько беден английский, Вы можете убедиться сами. Переведите "лапти с онучами" на английский. Даже слово "пожалуйста" не переведешь одним словом со всеми оттенками.
:)))
Морж   08.09.2009 13:00   
*
**
   Володь, выйди из-под ига моно-языка - и сам всё поймёшь. Английский, действительно, много богаче русского, - и отнюдь не потому, что мне этого хочется.
   Я в первую очередь о словарной базе говорю, разумеется.
Психоделическая Поэзия   08.09.2009 17:03 
*
**
   Итак, Георг "вышел из-под ига моно-языка" и сначала заявляет, что "английский, действительно, много богаче русского", а потом уточняет, что имелось в виду: "Я в первую очередь о словарной базе говорю, разумеется"
   На чем строится данное предположение?
   На двух фактах:
   1. "Marina" (здесь, М.) - "это не совсем яхтклуб, а нечто вроде специально построенной гавани для яхт... все марины, которые я знаю (не один десяток) выглядели примерно так". После чего делается плавный переход:
   2. "Waterfront development - это как раз понятно, что такое, но на русском сжато выразить, действительно, нельзя. Это что-то вроде "застройки набережной (либо берегового строительства)", только в русском это как-то очень косноязычно выглядит и не отражает сущности самого явления".

    Итак, перевод Георга, косноязычный сам по себе, в полной мере отражает тот факт, что "английский богаче русского" (в первую очередь "словарная база").
    Правда, потом Никола предложил иной вариант перевода:
   "Waterfront development" на русский переводится "застройка береговой линии".
Но, разумеется, мнение Георга непоколебимо.

   Насколько я понимаю "термин" "словарная база", это означает наличие базовых составляющих языка (исходные слова), из которых потом строятся "вторичные" слова. Так вот, в английском этих слов больше, а в русском меньше?
Полагаю, Георг, это надо доказывать статистикой? А не тем фактом, что слово "марина" не известно автору Александре Шнеур, поскольку (в отличие от тебя, уверенно сосчитавшего количество посещенных яхт-клубов), она не плавает на яхтах вообще или никогда не задавалась вопросом, как называются в Лондоне портовые сооружения для яхт.

    Что же касается твоего косноязычного перевода "Waterfront development", то я прошу дать подстрочник, в котором бы были учтены все нюансы английского значения этих слов в комплексе. И тогда поговорим, насколько точно это можно отобразить в русском.

   Мне вот постоянно кажется, что ты, пытаясь вырваться и-под влияния одного языка, еще не попал под влияние другого. Этот синтез заметен в твоих стихах: они перестали быть русскими, но еще не стали английскими. Полагаю, что это легко почувствует тот человек, который хорошо знает английский. Я не говорю, что это плохо. Это придает некоторый шарм и необычность.

   Но какой вывод ты делаешь при этом?
   Расширив свой словарный запас за счет иного языка иной культуры, ты строишь новую базу, забывая, что новая база покоится на старом добротном основании, и является всего лишь надстройкой. Из английского естественно ты вытягиваешь новые значения старых слов и новые понятия и считаешь, что это свидетельство некоего преимущества. И при этом отметаешь тот факт, что русским александрам шнеур не нужна "морена" в том смысле, в каком это слово применяют несколько тысяч специалистов по яхтам.
   Иначе, я могу смело заявить, что английский - чрезвычайно беден по сравнению с чукотским, поскольку в чукотском имеется несколько десятков различных слов, обозначающих снег, а в английском таких слов - раз два и обчелся, и что для объяснения каждого чукотского слова придется выдумывать косноязычные английские фразы.
Морж   09.09.2009 09:33 
*
**
   морж, действительно, так как Англия - морская страна, то для одной единственной бухты, в английском - различных словечек много, я, помню, замучилась их когда-то учить. Правда сейчас не помню ни одного.
но по-русски можно только "ходить", а по-английски просто ходить, ходить крупным шагом, ходить мелким шагом, ходить гуськом... может, и еще есть...
   И в русском более бедная палитра времен
   Зато за счет суффиксов у нас более насыщена эмоциональная палитра
L   09.09.2009 10:48
*
**
   А вот ещё есть хороший язык у береговых чукчей.
   В русском есть просто Морж, а у них, чукчей "Морж справа", "Морж слева", "Морж всплывает", "Морж ныряет" и, наконец: "Внимание! Морж!!!".
   Но с флексиями ещё хуже чем в английском...
Никола   09.09.2009 12:24 
*
**
   Аль,
   в английском модальность за счёт иных вещей достигается: как в любом аналитическом языке, там возможен РАЗНЫЙ порядок слов в предложении (это неправду в примитивных учебниках пишут, что он жёстко закреплён и всегда одинаков), но при таких перестановках фраза окрашивается совершенно по-разному (русский в случае перестановок более индифферентен, хотя и в нём в определённых случаях от перестановки мест членов предложения появляются какие-то дополнительные смысловые оттенки).

   А по поводу слов - да, их в английском значительно больше. Помню, меня самого это когда-то весьма удивило, т.к. я был тоже накачан когда-то глупостями с уроков "родной литературы", где многократно повторялось - какой великолепный и богатейший русский язык. Лишь постепенно до меня дошло (по мере того, как английский стал мне тоже родным), что это - мягко говоря - большое преувеличение. Русский может быть богатейшим в сравнении с татарским, - возможно. В сравнении даже с другими славянскими языками он таким уж "богатейшим" отнюдь не кажется. Тот же украинский язык, пожалуй, ничем не беднее (хотя и находился много столетий под гнётом русского); белорусский, возможно, слегка и беднее (но тут приходится учитывать ещё больший гнёт), а вот польский - ничем не беднее, а возможно и слегка богаче русского, ибо не так пострадал от "осовечивания" и связанной с ним примитивизации. Что же касается английского (а равно и французского), то они в сравнении с русским значительно богаче и лучше разработаны. Мой французский плох, но не настолько плох, чтобы я этого не заметил. Разумеется, я бы вряд ли мог сделать такие выводы о французском, если бы сначала не прибыл к пониманию этих вещей с английским. Тут надо понимать ещё и то, что эти языки намного старше современного русского; их корни можно легко проследить со времён раннего средневековья (когда на Руси обитали разобщённые племена, говорящие на чёрт знает каких наречиях и только-только спустившиеся с пальм... нет, с берёз, конечно. :))

   Можно говорить и о том, что монгольское иго русский язык в развитии не слабо притормозило. Да и новейшая история для России оказалась более мракобесной, чем для большинства европейских стран, и это сказалось на угнетении языка. Поэтому - существует множество ОБЪЕКТИВНЫХ причин - из-за чего русский язык не смог развиться до высот английского, французского или итальянского. Но. ВАЖНО ДРУГОЕ.

   А именно - то, что эти причины сегодня не мешают русскоязычным авторам выражать ничем не менее сложные идеи, чем это делают авторы, пишущие на языках европейских. Взять того же Достоевского. Ведь на его творчество у английских и французских авторов нет ответа. Прозе в этом смысле лучше, ибо она менее стеснена эстетическими рамками неприятия многословности и косноязычия, нежели поэза. Но и в поэзии могут существовать прорывы, БОЛЕЕ ЧЕМ УРАВНИВАЮЩИЕ русскоязычных поэтов с поэтами англоязычными.

   И здесь на сцену выходит, прежде всего, психоделика. ;)))
.
   Володя,
ты не понимаешь. Мне не интересно долго об этих вещах распространяться    (поскольку их в двух словах не объяснишь), но всё-таки скажу.

   Я НЕ ХОЧУ писать стихи так, как это сегодня делают англоязычные авторы.
   Почему? Потому что - в моём мнении - ОНИ МАЛО НА ЧТО ГОДЯТСЯ. Они довольно слабые. Как и современные французские, впрочем. Я бы не стал переводить на русский Жака Превера, ибо любой стихирянин, строгающий верлибры, пишет ничем не хуже его. Я бы даже Карол Анн Даффи никому не посоветовал переводить, хотя это и легко (как почти со всеми верлибрами и белыми стихами). Её стихи меня тоже не впечатляют ни капли.

   Сегодня в Западном мире происходит кризис литературы, и это для всех очевидно. Но причины у него совсем другие, чем у кризиса литературы на Востоке.
Психоделическая Поэзия   09.09.2009 15:10   
*
**
   " Что же касается английского (а равно и французского), то они в сравнении с русским значительно богаче и лучше разработаны." -
   особенно это было видно в начале XVIII века. Когда в вырвавшегося  в Европу русский язык хлынули иноязычные термины, и добро бы только "ретирада", а то ведь и "очарование" тоже – его перевели, сделали кальку с французского наши сентименталисты. Да просто-напросто язык Ломоносова-Тредиаковского это практически другой язык. Его привели к современному виду только к началу следующего века.
   Прошло еще два века со времен Пушкина-Лермонтова, но вот на этом конкурсе я уже у троих обнаружила почти цитаты из Лермонтова, а старику Державину никто не подражает – он же почти с нашей точки зрения неграмотен...

   " Тут надо понимать ещё и то, что эти языки намного старше современного русского; "
   да

   (когда на Руси обитали разобщённые племена, говорящие на чёрт знает каких наречиях и только-только спустившиеся с пальм... нет, с берёз, конечно. :))" -
нет. Раннее средневековье – это славяне на юге Европы...  но тех же самых славян понесло не только на юг, но и на восток - в Восточную Европу, к нам.
Раннее средневековье – это варварские королевства на территории Римской империи,  основанные ну хотя бы Аттилой, но Аттила проходя с Урала проходил и мимо нас, через нас.
   Это и  готы. В IV веке у славян случилась с Аттариксом, что ли - катастрофа, но уровень их был одним и тем же, ведь готы ВОЕВАЛИ с нашими предками, а не разогнали полуобезьян палками.

   Просто у нас нет писанной истории раннего средневековья. Не оказалось образованного историка, который описал бы как не южные, а восточные славяне хлынули на не их земли.

   Культурная катастрофа, когда мы не имели литературы с XIII по XVIII век – это катастрофа именно тех веков. И вина тут не древнейших. Ведь в XII веке русские были культурнее и грамотнее европейцев. И вина - не татар. В XV веке "ига" не стало, но литература  возродилась только тремя столетиями позже.
L   09.09.2009 16:33 
*
**
   Аль, народонаселение Европы (в частности) столько раз тасовалось и перемешивалось, что - я крайне далёк от фантазий даже пытаться - какие-то нации условно ставить выше, а другие - ниже. Процессы глобальной гомогенизации населения и динамика локальных миграций протекают слишком быстро, чтобы такие идеи могли иметь хоть какую-то почву под собой.

   Сегодня тот, кто станет пытаться искать древних греков в современной Греции либо римлян в Италии - будет выглядеть полным болваном. Но когда мы начинаем говорить о культурах, а не о нациях, то здесь возможно заметить куда большую "оседлость" и привязанность к субстрату, а также меньшую временную размытость черт. А языки ведь привязаны именно к культурной подложке, а не к национальной (что бы некоторые шовинистически-настроенные идеологи об этом ни говорили), не так ли?

   Кстати, Аля, знаете, прожив пятнадцать лет в иноязычной среде и не имея связей с диаспорами, я Вам ещё одну неочевидную вещь могу сказать, о которой ни в одном учебнике или справочнике Вы не прочтёте: язык влияет на психологию общества почти в той же степени, в какой психология общества, на нём говорящего, влияет на дальнейшее развитие самого языка. Культурологи (и даже лингвисты) этого не понимают, как правило. Почему? - Потому что это проявляется на уровне довольно тонких взаимодействий, которые сложно наблюдать и отслеживать, - особенно если не являешься существом двуязычным (а таковых в силу политических причин среди русскоговорящих до сих пор весьма мало). С этим, в частности, связан тот малоизвестный факт, что все русско-английские словари написаны довольно плохо - если сравнивать их, скажем, с немецко-английскими или франко-английскими. Для любого двуязычного (или полиязычного) человека это - истина, не требующая доказательства. А почему так происходит? Ответ весьма прост: все лучшие франко-английские словари написаны людьми билингвальными, - прекрасно говорящими и на том, и на другом языке, и не воспринимающими одну культуру - как основную, а другую - как иностранную. Как правило, это дети смешанных браков англичан и французов или англичан и немцев. С русскими словарями - совсем иная история. Поэтому - пройдёт еще не один десяток лет, пока смогут появиться англо-русские словари, сопоставимые по качеству с франко-английскими аналогами.
Психоделика   09.09.2009 17:45 
*
**
   "Культурная катастрофа, когда мы не имели литературы с XIII по XVIII век - это катастрофа именно этого времени. И вина тут не древнейших. Ведь в XII веке русские были культурнее и грамотнее европейцев" (с)
   Круто.
   Любопытствую примерами названий литературных памятников 12в.
Никола   09.09.2009 19:54   Заявить о нарушении правил
*
**
   Георг
   "...язык влияет на психологию общества..." -
   я об этом знаю. и именно об этом –"читала". Не в словарях и в учебниках. В художественной литературе, наверное. И не как об открытии, как об общеизвестном

   Никола
   литературный памятник 12 в века у нас немного "Слово о Полку Игоревом" - дошедший в ЕДИНСТВЕННОМ экземпляре. Хотя, судя по тому,  что кажется "Сказание о мамаевом побоище"... или Задонщина?... написано по кальке с него - даже в 15в оно было еще хорошо известно.

   "Поучение Мономаха" - дошло в ЕДИНСТВЕННОМ экземпляре: его случайно вписал в текст летописи какой-то переписчик.

   А помните про Бояна Вещего, которого упоминает Слово? Не сохранилось ни одной его песни...

   Берестяные грамоты доказали, что русские города,– а чем Новгород и Псков лучше Владимира или Киева? - были городами если не сплошной грамотности, то широко распространенной.

   Анна Ярославна, сочетавшись браком с каким-то там французским королем, на брачном договоре - РАСПИСАЛАСЬ, а тамошний Людовик поставил крест.
   Она поразила всю тогдашнюю Европу, привезя в Париж не только наряды, но и библиотеку...

   Никола, если есть грамотное население, не может не быть книг для него.
L   10.09.2009 09:11
*
**
   Ой.
Александра Шнеур   10.09.2009 09:56
*
**
   ох, Сашенька, извините
L   10.09.2009 10:02   
*
**
    Нет-нет, я как раз с огромаднейшим интересом всю дискуссию читала. «Ой» – было потому, что хоть и понимаю, что не мой опус ее инициировал, а таки не могу побороть желание поковырять пол носком туфельки и пообещать что «я больше не буду» ;)
Александра Шнеур   10.09.2009 10:18 
*
**
   "А по поводу слов - да, их в английском значительно больше. Помню, меня самого это когда-то весьма удивило, т.к. я был тоже накачан когда-то глупостями с уроков "родной литературы", где многократно повторялось - какой великолепный и богатейший русский язык. Лишь постепенно до меня дошло (по мере того, как английский стал мне тоже родным), что это - мягко говоря - большое преувеличение"
А произошло следующее. Попав в новую культурную среду, ты очень удивился, почему в русском языке не сушествует огромного количества понятий и оттенков, которые просто необходимы в этом новом для тебя обществе. При этом ты совершенно естественно не обращал внимания на обратную сторону медали. Стоит англоговорящему человеку приехать в Россию (Китай, Непал, Польшу и пр.) и начать вливаться в новую среду, у него возникнут те же проблемы: не существует в английском языке огромного количества слов и понятий, оттенков, которые бы четко определяли сказанное.
    И почему ты из этого делаешь какие-то выводы о преимуществах одного языка над другим - я совершенно не понимаю. Не ренегатирующий же ты шовинист?

   "Русский может быть богатейшим в сравнении с татарским, - возможно"
Блин! Георг! Это как читать? Как наезд на татарский? Он ведь ничуть не беднее английского! Он просто другой!
   Все твои рассуждения "лучше-хуже", "богаче-беднее" напоминают рассужденияо превосходстве одной культуры (скажем, испанской) над другой (скажем, инков). Это "превосходство - ни что иное, как подавление одной культуры другой. А теперь, по крохам собирая остатки культурного наследия инков, все европейцы локти кусают: до чего была развита и самобытна культура инков.
   И даже на славянские языки ты смотришь так же: чем западнее, тем "богаче" славянский язык. Но не замечаешь главного: тот английский, которым ты оперируешь, уже сродни латыни: мертвый язык. Он слишком сложен. Периходится переводить Шекспира на английский Лос-Анжелеса.
*
**
   Слезай со своего вереска: пива (меда) из него не гнали и никогда гнать не будут. В лучшем случае - самогонку.
Морж   10.09.2009 11:54 
*
**
   Всем привет.
   Коль Александра не возразила, можно далее и здесь, хотя я уже и попросил L о свидании на форуме.

   Пусть вступление будет позитивным - я вот, пожалуй, могу назвать русские литературные памятники 16 и 17 вв, как аутентичные, так и имеющие в основе переводы. Вот, скажем, наш Бова-Королевич на самом деле французский рыцарь Буве. Так что - и внутри не всё умерло, и межкультурные связи не порвались.
А язык! - он (язык Ивана Грозного и протопопа Аввакума) - прекрасен.
И, главное - он понятен, он гораздо ближе к "хорошему" современному русскому, чем язык 18 века - искажённый, изломанный язык, временно отклонившийся в развитии от Петра до "старика Державина".

   С древней, "домонгольской" литературой всё сложней.
   Автор легенды о её необычайном богатстве известен - это покойный Д.С. Лихачёв. Думаю, я довольно точно процитирую пассаж, слышанный мной в разных вариантах на нескольких его выступлениях.
   Примерно:
   - Из всех золотых россыпей древнерусской литературы до нас дошёл один памятник, но он оказался блестящей жемчужиной - "Словом". Но по одному этому осколку мы можем судить о её богатстве...
   Тому, кто пожелает иметь собственное мнение о характере межтекстовых связей "Задонщины" и "Слова", я очень-очень сильно пожелаю прочитать мнение (тоже покойного, ушедшего раньше своего главного оппонента)
   А.А. Зимина, или же т.н. "гипотезу Зимина - Мазона". Нынешний глава ЦДРЛИ О.В. Творогов, прямой наследник Лихачёва, опубликовал материалы знаменитой "закрытой дискуссии по гипотезе..." в 2006 г., за что ему искреннее спасибо. Прочитать об этом можно, пройдя по ссылке:

http://his.1september.ru/2007/18/18.htm

   Создана ли "Задонщина" на основе "Слова" или наоборот - на основании текстов памятников я сам судить не берусь, но всё-же склоняюсь к версии Зимина, в силу наличия некоторых дополнительных обстоятельств.
   Был знаком с автором одной диссертации, хаживал в один - археографический - студенческий научный кружок и присутствовал на защите - диссертации по составу библиотеки Ярославского Спасского монастыря, той, в которой Иоиль Быковский и Мусин-Пушкин и нашли "книгу, рекомую Гранограф..." с текстом Слова.
   Нет этой книги ни в одной из разновременных описей той библиотеки...
   И ни в одном Гранографе (Совр. - "Хронограф", что-то вроде краткого летописного свода, где русская история встроена в мировую, начиная с краткого изложения "Библейской истории от сотворения мира") подобных текстов тоже нет.
Но даже если принять датировку "Слова" рубежом 12/13 в.в. - делать на этом основании предположение о существовании обширной литературы - это слишком круто, это образец "логики перевёрнутой пирамиды".
   Нет, для меня русская литература - это что-то более позднее, это, м.б. - 15, уверенн0 - 16 в.
   А книги - книги, конечно, были и раньше - богослужебные.

   Есть, конечно, загадочки и поинтересней, поживей неразрешимого сфинкса "Слова". Вот, скажем, - старообрядцы поголовно грамотны и всегда были грамотны. Причём - грамотны, минимум, на двух языках.
   Иногда из этого выводят версию о поголовной грамотности населения допетровской Руси.
   А отчего всё так изменилось? Отчего большевикам спустя два века пришлось проводить компанию "ликбеза"?
   Связано ли это с резким сломом, девиацией языка в пору реформ Алексея Михайловича/Софьи/Петра?
   Это интересно, и материалов больше, и к основной теме, возникшей под стихом Александры, ближе - а всёж здесь не у места, наверное.
   Всем - Удачи!
Никола   10.09.2009 13:25 

Аллюзорные пасторали
http://stihi.ru/2009/08/26/2265

   В стоячем воздухе наполненном амбре
   в своём конфликте и гармонии с природой
   един простой но крепкий деревенский дух
   перелетают изумруды пьяных мух
   у шавки мёртвой принимающие роды
   и гниль болотная в глубокой колее
   - Скорей, скорей на аромат полей
   познать на нюх непаханное время
   в некошеных покинутых бесхозных
   лугах что в даль люпином проросли,
   где бродят пасторальные козлы.
   О, боже, как - дояркой и навозом -
   в заброшенном сарае пахнет сено!
Ученый Кот   06.09.2009 15:22 
*
**
   "брильянты быстрые больших усталых мух" -
   УК, брильянты с большую муху стоят такие сумасшедшие деньги, что таких и не бывает, и мухи, если они большие, и похожи на драгоценный камень - то на изумруд, потому что быстротой ни один из видов перлов или лалов не отличается
и еще непонятно откуда взялось сено?
      "ах, боже мой, как пахнет это сено!"
ведь луга у Вас стоят "некошенные"?
L   21.09.2009 11:05 

   во-первых, уберите какую-н редакцию
   во-вторых, теперь последние две строки такие смачные!
L   21.09.2009 11:48

  *************************************************

Утренний чай
http://www.stihi.ru/2008/09/29/1913

   Сижу пью чай, а за окном
   Лицо стареющего года,
   Морщинки улиц, повороты
   И городские некрасоты
   Уже объяты сентябрем.

   Вползает луч из-под, из-за...
   Ловя его, отдерну штору,
   И с женщиной "уже за сорок",
   Что дни, листву срывает споро,
   Мы встретимся, глаза в глаза -

   Сентябрьский благородный вкус,
   Уже не блеск, но позолота,
   Еще цветенье, но без плода,
   И расставанье без ухода...
   Неплохо всё. Однако, грусть...

   Блаженной тишины с утра
   На 5 минут осталось только.
   Чай осветлю лимонной долькой
   И цедры вкус осенне-горький
   Смакую сонно...
   Всё. Пора.
   Вскользь поцелуй - лимонный "чус"*.
   А на часах - немножко восемь,
   А за окном - немножко осень.
   Еще глоток,
   и серым лосем
   Сквозь дебри города помчусь.
*
   *чус (нем.) - пока, до свидания
Сибилла Карпентер   08.09.2009 10:29

химико-романтическое
http://www.stihi.ru/2009/03/07/4765

   Помнишь ты, как твердил о кипящей любви
   к химии,
   Колдовал над огнем, возводя монумент
   правилам?
   Незаметно, неслышно, незримо и не-
   обратимо я
   Воспаряла до точки плавления и
   таяла.
   В окна рвался озон, опьяняя твое
   логово,
   И застыли слова, закатились под стол
   бусами,
   Громовые раскаты звучали почти
   роково,
   А мне было тепло и кофейно, и так
   блюзово...

   А сейчас мы с тобою стоим у одной
   линии,
   Тлеют свечи в руках, истекая аминь-
   кислотами,
   Нежно герцы трепещут в твоем и моем
   имени
   Под церковными, круглыми будто ладонь,
   сводами ...
Сибилла Карпентер   08.09.2009 10:30
 *
**
   Утренний чай
чуть грустно, чуть сонно, но уверено, уверено...
милое стихо

   второе понравилось меньше.  как мне показалось, эксперименты с ритмом добавило в реторту иронии, а не романтики
L   21.09.2009 11:12 


   Я брожу по простывшему городу...
http://www.stihi.ru/2007/09/18/1969

   Я брожу по простывшему городу,
   В тишине полусонных аллей,
   Дождь осенний, похожий на бороду,
   Чуть колышет листву тополей...

   Я брожу по озябшему городу,
   Разгребая ногами листву...
   К небесам церкви пОдняли головы,
   В куполах отражая луну...

   Я брожу по осеннему городу,
   Одиночество - праздник души...
   Дождь осенний,похожий на бороду...
   Мою грусть разбавлять не спеши...

*

   Осенний этюд номер 0...
http://www.stihi.ru/2007/09/13/1518

   Разметала осень листья-звезды
   Старых клёнов...И под шум трамваев,
   В стыках рельсов громыхают грозы,
   Об ушедшем лете вспоминая...

   А на чёрном небе звёзды-листья
   Малая Медведица, Большая...
   Так хочу взлететь, подняться ввысь я
   О былом уже не вспоминая...
 
   Соберу я в кучу мысли-листья
   И сожгу костром осенним пряным,
   Мне уже никто не пишет письма,
   Мне уже не быть от счастья пьяным..
*
  Осеннее мажорное...
http://www.stihi.ru/2007/09/02/1351

   За окнами осень тоскует
   И плачет унылым дождём,
   То солнцем слегка поцелует,
   То листьев накроет плащём...
 
   То в лужу заманит коварно,
   То выльет за вОрот ведро...
   Закружит грибным перегаром
   И ягодным сладким вином...
 
   Мне весело,пусть я простужен...
   (ВорОн жуткий хор за окном,)
   Я молод, красив, отутюжен...
   Твоим красно-рыжим крылом...
Игорь Соболев   06.09.2009 10:50

Часы пробили осень...
http://www.stihi.ru/2007/09/15/1467

   Не хандри, часы пробили осень…
   Ветер гонит листья словно письма,
   Без ответов… И мы тщетно просим
   Привести в порядок наши мысли…

   Ждем, когда придет тот старый дворник,
   В сапогах и фартуке с жетоном.
   И очистит наших мыслей дворик,
   Выметая грусть с немым укором.
 
   Не хандри, ведь это просто осень…
   Журавлей, устало клин взлетает…
   Нужно лишь в себя поверить очень,
   И печаль, как сумерки растает.
Игорь Соболев   06.09.2009 10:56 

*
**
Я брожу по простывшему городу...

   "Дождь осенний,похожий на бороду..." -
метафора сомнительного свойства. все таки, кака-никака бородища не вымахала –накрыть собою город? - сомнительно. Тем более, что следующая строфа подчеркивает... физиологичность, конкретность этой бороды:

   "Я брожу по озябшему городу,
    Разгребая ногами листву..."

   на фоне бороды – ноги получаются тоже вселенскими
   ну и не выдержана картинка: как из под такой бороды купола сумели "отразить луну" – непонятно.

*

Осенний этюд номер 0...

       "Разметала осень листья-звезды
       Старых клёнов..."-
   интересно, это только у меня листья-звезды вызывают образ морских звезд?
интересно, почему последняя строка мне кажется просто цитатой из Есенина?
L   19.09.2009 21:15 

Осеннее мажорное...
    опять и опять убеждаю авторов: стихотворение- картинка! Картинка, которую МОЖНО увидеть:

   Я молод, красив, отутюжен...
   Твоим красно-рыжим крылом...

   Игорь, Вам доводилось когда-либо пользоваться утюгом? Мне – да. и я могу представляю, как осень "отутюживает". А вот представить Вас после этой процедуры "красивым" у меня не получается.
   И "перегар", конечно, имеет право на существование, но... обозвать грибной дух осеннего леса – "перегаром"... За это осень имеет полное право  отутюжить.
*

Часы пробили осень...

   "...Ждем, когда придет тот старый дворник,
   В сапогах и фартуке с жетоном."

   хорошие строчки, жаль они не поддержаны дальнейшим текстов, и хотя бы аккуратными, рифмами.
L   19.09.2009 21:29
*
**
   Спасибо за внимание и подробную разборку моих "творений"....
   С уважением....
Игорь Соболев   20.09.2009 11:09   

   ... Читайте больше Есенина и развивайте образность восприятия мира...
   С теплом...
Игорь Соболев   20.09.2009 11:22 


   ______Умение ставить точки______
http://stihi.ru/2009/09/03/6121


   Сквозь город – в оранжевых пятнах –
   По лужам осенним разлитый,
   Плывёшь ты. Куда – непонятно…
   Без вёсел и рыбки с корытом.

   Кивают приветливо клёны,
   Они понимают наверно,
   Как горько расстаться с зелёным
   Нарядом родным. И как скверно
   Самим с себя сбрасывать листья.

   Пойдём на качелях кататься,
   Бросать крошки хлеба синичкам…
   И…можно почти улыбаться.
 
   И можно – бродить так часами,
   Чихая, - чихать на простуду,
   Кому-то - почти – отвечая:
   «Я тоже тебя…
                …не забуду».
Катерина Снежная   06.09.2009 10:19 

*
**
  Катерина, мне очень нравится образ «Сквозь город, по лужам осенним разлитый…», но «в оранжевых пятнах» - не очень нравится, возникает ассоциация с плывущими по воде пятнами… там бы что-то вроде золотых бликов (это очень субъективно, конечно). Тогда сразу возникала бы ассоциация: осенние листья – блики солнца на воде.
   «наверно» кажется «ужом», то есть если это слово убрать – ничего в строке не изменится… и то же можно сказать о «почти» («почти улыбаться»). Честно говоря, мне трудно представить, как можно «почти улыбаться».
   «с зелёным», «самим с себя» - здесь фонетика не очень («сз», «сс»).
   «И можно – бродить так часами» - здесь кажется не очень логичным слово «бродить», до этого ведь шла речь о качелях… ("пойдём на качелях качаться")
имхо,
Екатерина Ладных   06.09.2009 19:43 
*
**
   Екатерина, спасибо за интересные замечания!
   «в оранжевых пятнах» - в этом месте я не хотела уходить в «красивости», совсем наоборот – передать внутреннее состояние человека, когда он вместо золотых листьев видит в лужах только оранжевые пятна.
   «наверно» - в принципе можно считать словом-затычкой, но мне кажется оно здесь настроение задает.
   Словосочетание «почти улыбаться» идет параллельно с «почти – отвечая», определенная смысловая нагрузка тут есть.
   «самим с себя» - про фонетику я полностью согласна, но уж больно в смысловом плане мне поворот понравился и никак по-другому переделать его не получалось.
«И можно – бродить так часами» - там еще синичек кормили, после качелей)) Если получится, заменю «бродить» на что-нибудь другое.
Катерина Снежная   06.09.2009 21:03
*
**
   а мне "пятна" показались уместными. Хорошее стихо.
   правда, последняя строка уж слишком кивает на базовый текст:

           "И если в дверь мою ты постучишь,
            Мне кажется, я даже не услышу."
L   19.09.2009 21:39

***********************************************************
    ***
http://www.stihi.ru/2008/09/24/3248

   Целуй меня,
   исступленное солнце Крита,
   как ты целовало в священной роще
   тысячелетья назад -
   с быком танцующих гологрудых
   критянок смуглых...
   Что там Даная
   с её дождем золотым? Рабыня
   преступной страсти к металлу Зевса!
   А солнце!
   Сама подставлю лицо и тело
   в священной роще
   древнего Крита...
Анелия Ничья   06.09.2009 08:56
*
**
   "Анелия Ничья" – ник в рифму.
   дело в том что...

           "Целуй меня,
           исступленное солнце Крита,
           как ты целовало..."

   Вам действительно страстно хочется, чтоб Вас целовАЛ не мужчина, и даже не целоваЛА женщина, а целовалО вот такое нечто – среднего пола?
   м-м-м... я вот никак не пойму: а какой в этом смысл?
*
   а если серьезно, то все метафоры связанные... м-м-м... с физической стороной любви – имеют жестко-гендерную окраску, которую нельзя не принимать во внимание
L   19.09.2009 21:46 
*
**
   Извините, L, не сразу отвечаю - редко бываю в сети.
   А почему солнце должно иметь гендерную окраску?вы разве никогда не подставляли хотя бы лицо первому весеннему солнышку? после долгих хмурых зимних дней?
   а тут после дождливой хмурой слякоти, хандры - солнце, Крит..счастье сбросить тёплую куртку - и на солнце, купаться в его лучах, первобытная радость - и причём здесь, собственно, гендерные признаки?
   грустно, когда всё сводится к обыкновенному сексу.
Анелия Ничья   25.09.2009 00:07
*
**
   "Крит..счастье сбросить тёплую куртку - и на солнце, купаться в его лучах, первобытная радость - и причём здесь, собственно, гендерные признаки? " –
   гендерные признаки не у солнышка, а у поцелуев

   "грустно, когда всё сводится к обыкновенному сексу" –
   если к обыкновенному, то да, а если к не... - то нет
L   25.09.2009 09:15

   Я вернулся домой
http://stihi.ru/2009/07/30/267

   Лестницы, лестницы, лестницы и коридоры,
   старый, пахнущий краской, низкий подъезд.
   Первый этаж, звонок - ну, вот я и дома
   тут все точно так же, как в мой последний приезд.

   Я в небо смотрел из окон этих широких
   и звезды казались ближе, чем мачты антенн
   и я сам себе казался вдруг очень высоким,
   забыв про зеленку на ранах сбитых колен.

   Деревья, деревья, асфальт и снова деревья
   пахнет весенней травой заброшенный парк
   вернулся! встречай, первым теплом апреля
   крылом самолета, романтикой Жанны д'Арк.

   Так хорошо нам бывает только лишь в детстве,
   где светло и уютно, и вырасти хочешь скорей;
   где в каждом заборе скрыта волшебная дверца
   там, где есть солнце и вера в своих друзей.

   Лестницы, лестницы, лестницы и коридоры,
   вот и пришла пора опять уезжать.
   Сегодня на Питер отходит вечерний скорый;
   ну, все, дальше не надо меня провожать...
*

   Хозяин книжной лавки
http://stihi.ru/2009/09/05/5154

   Я хотел бы на Ближнем Востоке
   быть хозяином книжной лавки
   и цитировать мудрые строки
   всем, сбежавшим от уличной давки.

   Чтобы время секундами билось
   в мою дверь, как оборванный странник,
   и тихонько в углу примостилось,
   тишину охраняя от паник.

   Аромат переплетов вдыхая,
   продавать не книги, но знанья.
   И шептать, глаза закрывая,
   эпитеты, как заклинанья.

   Посетитель, не знавший покоя,
   заходи в мою скромную лавку.
   Мы обсудим, как рушилась Троя,
   опустив пиалы на подставку.

   Но тебя искушать я не стану
   изгибом страницы старинной,
   как  тонким девичьим станом
   в огненном отблеске длинном.

   Только прянет крылами осень
   над ветками яблок спелых,
   и сверкнет белизною проседь
   и с дорогой сольюсь несмело.

   С собою возьму лишь посох
   и лепешки печеного хлеба.
   И пойду по тропе раскосой
   навстречу объятию неба.
Маллий Аскелл   05.09.2009 20:34

*
   Не убирайте желтых листьев с тротуаров...
http://stihi.ru/2009/09/10/6483

   Не убирайте желтых листьев с тротуаров,
   оставьте город осени на день.
   Пусть на дорожках язычки пожаров
   подбрасывают собственную тень.

   Пусть солнце пробирается украдкой
   сквозь кроны золотистые аллей,
   и на асфальт пятнистою закладкой
   ложится у подножий тополей.

   Хранят дубы великолепное молчанье,
   и клены приспускают гордый флаг.
   У лета с осенью последнее свиданье -
   вино в бокалах зреет на столах.

   Багрянцем рдеют грозди винограда,
   переливаясь ясным медом янтаря,
   но ты - моя любовь, святейшая награда
   не ждешь в окне под сенью фонаря...
Маллий Аскелл   10.09.2009 22:28

*
**
четыре слабых стихотворения.

   первое из-за постоянных сбоев в ритме почти невозможно читать. да и незачем: в тему возвращения в детство, автор не добавил ни одного СВОЕГО слова.
   рифма "подъезд-приезд", аналогична рифме "подняли-приподняли" и рифмой не считается. впрочем "широким-высоких" - тоже.

второе.
        "...время секундами билось
        в мою дверь, как оборванный странник,"
   Маллий, Ваш странник очень крепкий мужчина...  как-нибуть сами, хоть пару минут, поколотить в дверь с частой в 1 герц.
   этот образ разрушает всю Ваши тихую идиллию.

   а последние строчка - это прямо в пародию:

        И пойду по тропе раскосой
        навстречу объятию неба.

РАСКОСЫЙ прил.
1. Страдающий раскосостью.
Толково-словообразовательный
РАСКОСОСТЬ ж.
1. Расходящееся косоглазие, при котором глаз косит в направлении от носа.

   это грамота.ру. очень рекомендую
L   19.09.2009 22:24 

*
**
   Я не имел в виду, что время стучит в дверь с частотой 1 Гц. Об этом у меня ничего не сказано. Здесь заложено: вся наружная суета живет секундами (и ими стучит в дверь), а в книжной лавке не может быть суеты и у времени другой отсчет. Или Вы никогда не были в книжном магазине, пусть даже и современном?
Под "раскосой тропой" я подразумевал в этом стихе тропу, что разветвляется как в реале, так и в представлении идущего ею.
   Кроме того, Вы изволили раскритиковать 2 (два, а то сочтете совсем уж неграмотным) стихотворения. Насчет остальных я у Вас ничего не заметил, хотя слабыми названы четыре. Объясните мне, непонятливому, остальные Вам понравились? Или сочли недостойными своего высокохудожественного пера?
   Хотя... Спасибо за внимание.
Маллий Аскелл   19.09.2009 23:04 
*
**
"Я не имел в виду, что..."

   1."Маллий Аскелл" - великая тайна искусства заключается в том, что не важно, что Вы хотели, важно - что получилось. это как в спорте: я хочу пробежать 100 м за 9.5, но... но за 9.5 пробегает какой-то негр с Ямайки. а в марафон всех делают эфиопы...

   о двух еще стихах.
   по правилам конкурса стихи, которые рецензирую я выбираю сама и отчитываться в критериях отбора не обязана.
   но уж если у меня записалось "четыре слабых стихотворения...", придется не быть голословной.

       Не убирайте желтых листьев с тротуаров,
       оставьте город осени на день.
       Пусть на дорожках язычки пожаров
       подбрасывают собственную тень.

   просто хорошо. очень интересно передана пляска пламени. уместно, потому что ПОХОЖЕ яркие листья сравнены с огоньками

   и хороши... не портят ст-е еще полторы строфы, а дальше...

       "У лета с осенью последнее свиданье -
        вино в бокалах зреет на столах."

   неверная метафора, вино на столах - не зреет. оно, если его не выпить - пропадает. Листья которые Вы зашифровали под вино - вроде бы тоже. Но попробуйте сказать, про опавшие листья, что они созревают...

        Багрянцем рдеют грозди винограда,
        переливаясь ясным медом янтаря,
        но ты - моя любовь, святейшая награда
        не ждешь в окне под сенью фонаря...

    я прочитала, что Вы инженер... Вы ж не в пример с сумасшедшими лириками должны знать, что такое логика? это когда из предыдущего по каким-то правилам вытекает последующее. Так? Так вот расскажите мне,  по каким правилам из первых двух строк вытекают последние. Логика этой строфы - логика бузина и дядьки

   перечитаем эти ужасные две строки еще раз:

        "но ты - моя любовь, святейшая награда"
   
   святая и награда - очень плохо согласуются: святость подразумевает аскетизм, а если награда - женщина, то тут святостью ваще не пахнет.

        не ждешь в окне под сенью фонаря..

   "сень" - устаревшее слово. Предыдущий текст написан нормальным русским языком, и это слово - не в цвет.
   "В окне" - не ждут. Ждут - за окном, перед окном, даже иногда на окне.
   в окне может быть только стекло.

   и Сень (старослав. с нь — тень, шатёр, палатка, покров, навес) в архитектуре, шатёр, навес на столбах или колоннах, завершающий башню или возведённый над колодцем
   сень фонаря - уж слишком куцой получается, боюсь нормальная девушка по нею не поместится
   Вы скАжите, что имели в виду сень фонарного света.
тогда см пункт 1.

   А уж картинка: одинокое окно, с вмурованной в него "святейшей наградой" под одиноким фонарем - незабываема.
*
*
   четвертое стихо... Вы читали сонеты Петрарки? Да все равно - перечтите.
   У Вас –не сонет.

        "Я Ваше фото берегу, как драгоценность" -

   (2)так Петрарка писал в XV, кажется веке. с тех пор выражение "берегу, как драгоценность" - успело заматереть. засохнуть. сгнить. то есть стать штампом.

        "...берегу, как драгоценность,
         которая не может мне принадлежать"
   непонятно. почему фото не может Вам принадлежать? Вы его тайком выдрали из ее альбома?

        "как чудо сна, как облачная эфемерность"
   см пункт (2)

        "Мне жалко мудреца, что выпил яд цикуты
         лишь потому, что не увидел Вашего лица." -

   а что такие были? "цикута и мудрец" я знаю только в одном конспекте - Сократ. Так вот его ЗАСТАВИЛИ выпить яд не из-за женщин. И не из-за единственной женщины. И уж не за то, что он не видел похищенную Вами фотографию.
   Так что жалеть его не надо. нет, жалеть стоит, но не за это.

        "Я знаю, как пусты и призрачны надежды
         ступить на освященный Вами путь"
   
   я догадываюсь что Вы хотели сказать этой напыщенной фразой но см п.(1)

        "чтобы с фарватера на рифы не свернуть."
   слишком неожиданный переход на морскую тематику вызывает комичный эффект.
*
   кроме того одно стихо "для складности" обычно пишут одним размером. У Вас здесь 6-стопный ямб, перемежается с 5-стопным и 7-стопным
*
 
   простите за некоторое ёрничество, но перечислять Ваши ошибки с серьезным морды лица  мне не хватило бы терпения.
L   20.09.2009 00:41

***********************************************************

   точечный выстрел
http://www.stihi.ru/2009/04/29/2721

   ветер. бабочками взлетают целлофановые палатки.
   лезут голуби в складки юбки полинялой на тощей шпильке.
   померанцевыми цветами пахнет нежно, тревожно, сладко
   на зубах карамельной крупкой, на глазах – перелётной пылью…
   прячу взгляд, невпопад чихаю, изучаю свои карманы,
   за платочек измятый прячусь, заворачиваюсь в молчанье.
   эти хаюшки, эти хаю… то ли маты, а то ли мантры,
   ты становишься мужем, мальчик – на плече гамаюн печали.
 
   этот город, такой знакомый, стал холодным, угрюмым, жестким.
   расставаясь, взрослеют быстро. обретая, взамен – теряют.
   подчиняясь чужим законам – убегающих в ночь подростков –
   покидаешь родную пристань, прибиваясь к случайным стаям.
   я ведь знаю, что будет. знаю. – ненавистный бессильный опыт
   всех любивших когда-то женщин отрезвит предрассветной болью.
   ты играешь, опять играешь – на извилистых тайных тропах,
   не заметив обрыв, беспечно упиваешься новой ролью.

   я одна на речном вокзале, слева поезд, а справа Волга.
   и всего-то осталось - выбрать, как зовусь – Катериной, Анной?
   незаметно прошёл экзамен – надо книги сложить на полку,
   мимо библиотечной мымры не смогу пронести романа.
 
   перерезан канат страховки, ты сорвёшься быстрее крика.
   нам стареть не придется вместе, пеленая своё бессилье.
   но видна, вопреки уловкам, на судебном листе - улика
   чей-то вздорной нелепой мести, выстрел точечный: жили. были.
Чушь Собачья Непоротая   09.09.2009 22:39

*
**
   Чуня, ты великолепна
L   21.09.2009 14:31 
*
**

пасиб =-)
чуня.
Чушь Собачья Непоротая   27.09.2009 19:36 

Аз
http://stihi.ru/2009/07/08/7041

   По пятнам солнца – душой нетленной,
   Переступая чужую грусть.
   И море плещется под коленом.
   И правда знается наизусть.

   Шагаю торно. Неопалимо
   Пожары зависти умиря,
   Я подбираю любви сантимы
   На каждой клетке календаря.

   Сжигаю времени антрациты.
   Гудит в горниле седой огонь.
   И сновиденья в кингстоны слиты,
   И щиплет цитру Нарцисс нагой.

   И дань нешуточную плачу я,
   Давно бессменны поводыри:
   Огнём холодным меня врачуют,
   Сдирая язвы и волдыри.
Евгений Филин-Соколов   09.09.2009 11:43

*
**
   очень выстроенное стихотворение, но вот что-то мешает назвать его мастерским!
может то, что в метафорическом потоке ни разу не промелькнуло ни кусочка реальности...

     Сжигаю времени антрациты.
     Гудит в горниле седой огонь.
     И сновиденья в кингстоны слиты,
     И щиплет цитру Нарцисс нагой.

   интересная звукопись, фон для прекрасного Нарцисса
L   21.09.2009 14:42

*
**
   Ээээ... По поводу реальности: для меня это всё очень реально...))) Да, Нарциссу повезло...)))
Евгений Филин-Соколов   25.09.2009 21:12


   Предчувствие осени.
http://www.stihi.ru/2009/08/20/4425

   Август, лето на исходе.
   Изменения в природе
   Говорят уже о том,
   Что в наряде золотом
   Снова осень к нам нагрянет
   И тоскою сердце ранит.
   Скоро птиц большие стаи,
   Что пока в полях летают,
   Совершив прощальный круг,
   Вновь потянутся на юг.
   Солнце уж поменьше греет
   И утрами ветер веет
   Холодком уже сильней
   Чередой унылых дней,
   В дом что гонит со двора,
   К нам дождей придет пора.
   В ситцы яркие одето
   В паутине Бабье Лето
   Средь природы увяданья
   Нас согреет на прощанье.
Владимир Скептик   09.09.2009 01:21

*
**
неинтересное стихо.
   чтобы что-то было интересным, оно должно давать что-то НОВОЕ.
   здесь все вторично.
   автору хотелось бы пожелать реже пользоваться глагольными рифмами и чаще - современным русским языком.
L   21.09.2009 14:50

*
**
Я изложу ответ стихами
   Стихира - это сайт поэтов!!!
   Прочел написанное Вами,
   Что стих «невкусен» для эстетов.
 
   Вы упрекнули: – «все вторично»
   В сюжете этом и "не ново"
   В глагольных рифмах «неприличных»
   Несовременны стиль и слово.

   Глаголов в нем совсем немного
   Я посчитал – всего четыре!
   Вот Пушкин: «Зимняя дорога»
   Или у Лермонтова в «Мцыри»
 
   Употребляли в них глаголы
   И Лермонтов, и Пушкин А.С.
   И в них не видели крамолы
   Вставляли, в рифмы не стесняясь.

   Язык, коверкая убого,
   Слагают «вирши», пишут прозу
   И добавляют понемногу
   В него «словесного навозу».

   С уважением Владимир Скептик)))
Владимир Скептик   22.09.2009 02:01
*
**
   Владимир, я не буду спорить. Один из абсолютных шедевров Блока "Превратила всё в шутку сначала" построен сплошь на "глаголах". Ну и что?
   Судя по фото на Вашей странице Вы должны знать хотя бы азы боевых искусств, и легко представите ту стойку, которую прививают новичкам - полусогнутая фигура, кулаки прикрывают лицо, локти - солнечное сплетение, и, хотя бы по фильмам, помните реплики тренеров во время боев: "Выше руки!"

   А теперь вспомните бои супер мастеров - некоторые ващще кулаки держат чуть ли ни у пояса! Почему?
   потому что они - суперы. Их суперреакции и суперопыта хватает, они - успевают прикрыться.
   Но в начале пути, уверяю Вас, и они слушались тренера: "Выше руки!"
L   22.09.2009 08:30
*
**
   «Я Вам писал» на днях стихами.
   А Вы ответили мне прозой
   И, в фразах: "стойка","с кулаками"
   Заметна скрытая угроза.

   Я вам отвечу, критик бойкий….
   Не торопитесь ставить двойки
   И начинать головомойку -
   Всем, кто стоит в открытой стойке.
   И, поучая «Аз» и «Буки»,
   Мой милый критик – «Выше руки»
   Увидев пару рифм глагольных
   Не сыпьте реплик недовольных
   Кривясь и носик свой задрав,
   Считая – «только критик прав».

С Уважением Владимир Скептик)))
Владимир Скептик   23.09.2009 15:15 
*
**
   ах, Владимир, извините. я обычно добавляю эту фразу, а с Вами как-то упустила:

все мои слова - это не оценка, а только мои впечатления. не больше.
не меньше.
L   23.09.2009 16:33


   Стена Плача
http://www.stihi.ru/2009/03/19/3693

   Я – Стена. Я стенаний наслушалась вдоволь...
   Сколько рук прикасалось к моим вековым валунам!
   Сколько горя и слёз - у болезных, обиженных, вдовых...
   А кому рассказать? Только Богу... Да разве он верит словам?
   Сколько лет мой народ подавал мне молитвенно знаки...
   И отчаянный стон разрывал мою древнюю плоть!
   Я должна устоять, сохраниться во тьме ли, во мраке,
   Чтобы встретить народ, чтобы страхи его побороть...
   Я – Стена. Помню Храма великого утренний свет.
   Помню римлян, разрушивших гордую нашу святыню...
   Йеремия-пророк завещал мне стоять... и вовек
   Не забыть унижений и крови. Во славу? Во имя?
   Я не плачу. Записки всю ночь собираю.
   Эти мольбы, как раны, кричат из щелей из моих.
   И под первой звездою я Тору губами читаю –
   Нашу горькую повесть о жизни пророков земных.
   Я не плачу. Я слёзы людские вбираю.
   Реки горя седого текут по камням по моим.
   Слышишь, Бог?! Cотни лет, каждый день, заклинаю –
   Помоги навсегда нам подняться на гору. В Ерушала'им!
   Григорий Оклендский 13.09.2009 00:51 
*
**
   Григорий, здравствуйте! хорошо написано о Стене Плача, понравилась игра слов в первой строке: «Я – Стена. Я стенаний наслушалась вдоволь…»
   только - «эти мОльбы»? здесь ведь неправильное ударение получается.
Екатерина Ладных   09.09.2009 00:49
*
**
   насчёт «мольбы» с Вами не соглашусь - с мольбой! Настаиваю на прочтении – «мОльбы». Я полагаю, что Комиссия по русскому языку к этому слову ещё не подобралась. И слово – устаревшее, и ударение «мольбЫ» (мн. число) – устаревшее. И вот почему. Возьмите аналогичные по морфологии слова – земля, тропа - и проследите за сменой ударений. ЗемлЯ, нет землИ, но целинные зЕмли. ТропА, нет тропЫ, но туристские трОпы. И в этом есть смысл – чтобы отличать в произношении родительный падеж един. числа от именительного во множ. Поэтому, мольбА, нет мольбЫ и эти мОльбы. Да будут они услышаны! :-)
   Ершалаим... Заглушка не поможет, ибо правильным считается ударение – ЕршалАим. Некоторые источники согласны с «ЕршалаИм» (кстати, у Бортко в фильме так и говорят...), либо – «Ер’ушалаИм», по аналогии с современным «ИерусалИм». Распространены и ЕрушалАйм, и ЙерусалИм... Город настолько древний, настолько вечный, что... готов собрать все камешки, которые читатели бросят... :-) Для меня в стихе важно сохранить ударным последний слог. Поэтому, согласен на Ер’ушалаИм.
Григорий Оклендский   09.09.2009 10:18

*
**
   "Эти мольбы, как раны, кричат из щелей из моих"
   Про "мОльбы" уже говорилось. Вопрос: а что это за раны, которые кричат? А если раны не кричат, то и мОльбы тоже молчат из всех щелей.
Морж   09.09.2009 13:23 
*
**
   ну про мОльбы и про щели уже все сказали.
   но не об этом... в стихе много дидактики и много «много-много» раз произнесенных слов: "Эти мольбы, как раны", "горькую повесть"
есть спорные выражения, есть странные: "я Тору губами читаю", (я понимаю, что здесь читает не впрямую стена, но даже если это некий дух стены, то и ему нельзя смотреть глазами, а читать губами) –  вот что есть, а нет того же, чего не находила во многих и многих стихах об осени - нет НОВОГО. Все почему-то хотят обобщений  в мировом масштабе, а интересны только частные наблюдения отдельного человека!  ВАШИ ЛИЧНЫЕ, которых вот я бы сама не заметила.
   А о чем это - о стене плача, о голодоморе, о 22 июня, или о падающем листе с отдельно-стоящего дерева для поэзии не суть важно.
L   21.09.2009 15:41 
*
**
   Возражать женщине – всё равно, что вызывать огонь на себя... :-)
   Ваши замечания (за некоторым исключением, о чём ниже) не содержат ничего нового. Наступаете на те же грабли, что и Владимир. Если мои ответы уваж. Моржу Вас не удовлетворили, будем для простоты считать, что я не сумел толково объяснить...
   Спорным является приём, при котором ссылаются на наличие «спорных выражений», а их не указывают. Автор полагает, что если в стихе нет спорных выражений, т.е. одни бесспорные, то это и есть голимая дидактика. Разговор о спорных выражениях – схоластический: мне трудно догадаться, какие выражения являются спорными с Ваш ей точки.
    Трудно разговаривать с человеком, образное мышление которого лежит в области, мне неведомой. Отнесение выражения «я Тору губами читаю» к странным вызвало, мягко говоря, недоумение. Это есть ни что иное, как олицетворение (О). О. определяется в БСЭ как «особый вид метафоры: перенесение человеческих черт (шире — черт живого существа) на неодушевленные предметы и явления.» Тору у Стены читают верующие; их много собирается под аркой Вильсона и, если не знать, то будучи на площади перед Стеной, их можно и не заметить... Еврейская молитва – это и есть чтение Торы. Верующие держат Тору в руках, раскачиваются телом взад-вперёд, и шепчут слова Торы. Слов не разобрать, даже на небольшом расстоянии; впечатление такое, что они шевелят губами, губами читают... Это – мои личные наблюдения; Вы бы, наверняка, ничего такого не заметили... как и не заметили, что это – мои личные наблюдения.
   Я использовал художественный приём О. и перенёс «человеческие черты» на неодушевлённую Стену. Оговорюсь, что считать Стену неодушевлённой – это кощунство. Только, чтобы Вам было понятно...
Не исключаю, что и все остальные странные и спорные выражения могут быть объяснены тем же индуктивным методом. Попробуйте сами! Вы ведь знаете все такие выражения в стихе, а я, увы, нет.
   Общая концепция стиха выстроена с помощью того же художественного приёма – олицетворения. Повествование идёт от имени Стены, но за этим «рассказчиком» - голос самого народа, ибо история Стены – это история народа, и кто лучше Стены способен об этом рассказать... Мои «частные наблюдения» вложены в уста Стены. А Вы, похоже, растерялись от такого приёма, иначе чем объяснить эту фразу: «ВАШИ ЛИЧНЫЕ, которых вот я бы сама не заметила.». Попутно замечу, что если некоторые мои наблюдения и совпадут, допустим, с Вашими, то от этого они «менее личными» не становятся. Не говоря уже об совершенно очевидном – мы, наверняка, выразим их по-разному, привнеся авторскую индивидуальность в поэтику стиха.
   И о новизне. Для меня попытка «нарыть» новизну в стихе (или наоборот, упрекнуть в отсутствии...) – это спекулятивный, а не художественный приём. Но я готов исследовать и эту, предложенную Вами тему. Доказательством отсутствия новизны в этом конкретном случае может служить тот факт, что существуют стихи о Стене Плача, где используется аналогичный концептуальный приём - повествование от имени Стены, и т.п., о чём говорено выше. Я не претендую на новизну в силу спекулятивности и субъективности этого понятия применительно в поэзии.    
    Инициатива исходила от Вас и, чтобы не быть голословной, Вам ничего другого не остаётся, как исследовать вопрос на всю глубину. Пож-ста, найдите такой стих и, если не затруднит, дайте нам всем на него ссылочку. И закроем тему новизны до лучших времён...
Григорий Оклендский   21.09.2009 18:43   

   Милая L++!
   По умолчанию (а Вы молчите), я делаю единственно "правильный" вывод, что мой обстоятельный ответ Вас полностью удовлетворил. :-)
   Это не исключает того, что Вы заняты поиском доказательства...
   Заглянул на Вашу страничку... Пригубил, оценил по достоинству Ваш прелестный афоризм. Конечно, первый... Конечно, упоминание о губах в моём стихе провокационно - теперь мне это понятно, как никогда. Что касается Вашего тонкого многослойного "губного" афоризма, то должен признаться, что мои личные наблюдения полностью совпадают с Вашими. Ничего нового, но как приятно встретить единомышленницу!..
Григорий Оклендский   24.09.2009 10:31
*
**
   Милый Гриша!
   Я не отвечаю, обычно не потому, что меня "полностью удовлетворили", а когда мне кажется, что ответ – будет просто потерей времени. Но если Вы настаиваете...

   "Возражать женщине – всё равно, что вызывать огонь на себя... :-)"-
   а возражать мужчине?

   "Ваши замечания (за некоторым исключением, о чём ниже) не содержат ничего нового." -
    не сомневаюсь: ошибки у вас стандартные и Вам о них уже, верно, талдычили-талдычили...

   " Наступаете на те же грабли, что и Владимир" –
   ну там, где разбрасывают грабли, не в диковинку ещё и в другое вляпаться, так что нам с ним, может, повезло.

   "Спорным является приём, при котором ссылаются на наличие «спорных выражений», а их не указывают. " –
   Указываю:
-"народ подавал мне молитвенно знаки"
-"Храма великого утренний свет"
-"Реки горя седого"
-"Я – Стена...к моим вековым валунам!"

   "Автор полагает, что если в стихе нет спорных выражений, т.е. одни бесспорные, то это и есть голимая дидактика." –
    Комментатор полагал очевидным, что "спорные выражения" – относятся к грамматике и стилю, а не к философии, теологии или истории

    " Разговор о спорных выражениях – схоластический: мне трудно догадаться, какие выражения являются спорными с Вашей точки."–
   Например,  спорным выражением является: "Разговор о спорных выражениях – схоластический", потому что значение слова "схоластика" -

"СХОЛАСТИКА1 ж.
   1. Средневековая философия, характеризующаяся соединением теолого-догматических предпосылок с рационалистической методикой и интересом к формально-логическим проблемам."

    еще раз "интересом к формально-ЛОГИЧЕСКИМ". Схоластика –  это использование ЧИСТОЙ логики.  для меня классическим примером этого метода является доказательство троичности Бога Николаем Кузанским. Почитайте.  Уверяю, виртуозность доказательства и Вас не оставит равнодушным.
    Так вот относительно Вашей фразы, схоласты НИКОГДА не брались за спор, если не были уверены (точнее, если НЕ ВЕРИЛИ) в исходных положениях.

   " Отнесение выражения «я Тору губами читаю» к странным вызвало, мягко говоря, недоумение. Это есть, ни что иное,  как олицетворение (О). О. определяется в БСЭ как «особый вид метафоры: перенесение человеческих черт (шире — черт живого существа) на неодушевленные предметы и явления.» Тору у Стены читают верующие; их много собирается под аркой Вильсона и, если не знать, то будучи на площади перед Стеной, их можно и не заметить... Еврейская молитва – это и есть чтение Торы. Верующие держат Тору в руках, раскачиваются телом взад-вперёд, и шепчут слова Торы. Слов не разобрать, даже на небольшом расстоянии; впечатление такое, что они шевелят губами, губами читают... Это – мои личные наблюдения; Вы бы, наверняка, ничего такого не заметили... как и не заметили, что это – мои личные наблюдения." –
   об этих, которые "Верующие держат Тору в руках, раскачиваются телом взад-вперёд, и шепчут слова Торы. Слов не разобрать, даже на небольшом расстоянии; впечатление такое, что они шевелят губами, губами читают..." – в стихотворении НИЧЕГО нет. Вы знаете, "трудно разговаривать с человеком, образное мышление которого лежит в области, мне неведомой".

   "Я использовал художественный приём О. и перенёс «человеческие черты» на неодушевлённую Стену. Оговорюсь, что считать Стену неодушевлённой – это кощунство." –
    я не знаток иудаистики, но боюсь, здесь Вы впадаете в ересь.  как-нибудь поговорите со знатоком: есть ли ДУША у Стены Плача.

   " Не исключаю, что и все остальные странные и спорные выражения могут быть объяснены тем же индуктивным методом. " -
   Я – не Шерлок Холмс. И даже не Ватсон. И ДАЖЕ не мисс Хадсон. Но, боюсь, даже мисс Марпл, не догадалась бы, что у стена "зашептала губами", потому что Григорий Оклендский видел, что так шепчут правоверные иудеи у этой стены.   Наверное, мне мешают мои штудии схоластов,один из которых призывал "не множить сущности".

   "Общая концепция стиха выстроена с помощью того же художественного приёма – олицетворения. Повествование идёт от имени Стены, но за этим «рассказчиком» - голос самого народа, ибо история Стены – это история народа, и кто лучше Стены способен об этом рассказать... "-
   да вот беда - стена НЕ РАССКАЗЫВАЕТ.  она наслушалась стенаний и теперь "стенает" сама.

    “Мои «частные наблюдения» вложены в уста Стены» –
   ГДЕ?? хоть ОДНО ваше личное, частное наблюдение?! про "губы" - не надо, если бы в стихе было бы то, что вы написали в примечаниях - сошло бы, но ТЕКСТЕ есть только каменные губы "валунов"

   “А Вы, похоже, растерялись от такого приёма, иначе, чем объяснить эту фразу:  «ВАШИ ЛИЧНЫЕ, которых вот я бы сама не заметила”» –
   я пребываю в растерянности до сих пор. ибо призывов пойти в напарники Шерлоку Холмсу, ранее в мой адрес не звучало... боюсь, там места уже заняты. Даже Рина Зеленая со своей ролью справилась блистательно

   "И о новизне. Для меня попытка «нарыть» новизну в стихе (или наоборот, упрекнуть в отсутствии...) – это спекулятивный, а не художественный приём. Но я готов исследовать и эту, предложенную Вами тему. Доказательством отсутствия новизны в этом конкретном случае может служить тот факт, что существуют стихи о Стене Плача, где используется аналогичный концептуальный приём - повествование от имени Стены, и т.п., о чём говорено выше. Я не претендую на новизну в силу спекулятивности и субъективности этого понятия применительно в поэзии. Инициатива исходила от Вас и, чтобы не быть голословной, Вам ничего другого не остаётся, как исследовать вопрос на всю глубину. Пож-ста, найдите такой стих и, если не затруднит, дайте нам всем на него ссылочку. И закроем тему новизны до лучших времён..." –
   ох, уж эта мне мужская логика... Вы одновременно утверждаете, что в стихе новизны нет, и что она есть. Вы уж сначала сами определитесь: спекулянт Вы или нет.
L   24.09.2009 11:35

   Милая (пуще прежнего!) L++!
   Мне нравится Ваша эмоциональность! Я оценил и Вашу бескомпромиссность, граничащую с безапелляционностью... Оставим наши разногласия и разночтения читателям. В нашей дискуссии много острых углов – пусть торчат! И давайте ценить в наших виртуальных (псевдо) отношениях то, что нас сближает – трепетное, нежное отношение к губам.
   Я не жалею о потерянном времени. Вы тщательно проштудировали мой подборный комментарий, разобрали его на цитаты, расставили акценты словами заглавного набора... Не подвергая сомнению Вашу эрудицию и (псевдо) интеллигентный набор «общих знаний», хочу мягко указать Вам на некоторые неточности...
   Схоластический - «характеризующийся бесплодным умствованием» (одно из значений согласно http://www.gramota.ru);
   Конан-Дойль наделил Холмса способностью к дедуктивному методу, что, как Вы понимаете, полная противоположность индуктивному (см. статью о Шерлоке Холмсе в Википедии, например,
И не переживайте – призывов составить компанию Шерлоку как не звучало, так и не звучит...
   Это частности, конечно... Но для читателей, владеющих индуктивным методом, они весьма показательны. Эти и другие перлы, которыми Вы щедро делитесь, помогают «заценить» общее качество Вашего обзора... В силу тех же причин и я с грустью констатирую, что Ваши многочисленные наивные наскоки очень далеки от конструктивной критики. Мне, как автору, совершенно очевидно, что обозревателю вашего уровня нужен подстрочник для понимания концепции, смысла и т.п. Ваша характерная реплика «...если бы в стихе было бы то, что вы написали в примечаниях – сошло (?! - ГО) бы...», как яркая «губная помада», бросается в глаза – своим завуалированным призывом снабдить несведущих подробными примечаниями и к остальным строчкам стихотворения. :-)
   И на прощание. Если бы мне, в пору моей КВН-овской молодости, на разминке задали вопрос: "Возражать женщине – всё равно, что вызывать огонь на себя... :-)"- а возражать мужчине?, то ответ был бы готов моментально...
«Возражать мужчине» - всё равно, что ложиться под танк... с гранатой...
---
   Ну, зачем нам эти «батальные сражения»? Лучше – подчинитесь «основному инстинкту» и заходите в гости на Страничку – продолжим общение, и о поэзии, в том числе...
Григорий Оклендский 


 


Рецензии
Знаете, Аля, я всегда с большим интересом читаю Ваши разборы и комментарии. Спасибо Вам большое за это.

С теплыми улыбкми, Аю )))))

Аюна Аюна   06.11.2009 16:15     Заявить о нарушении
С тёплыми улыбками
:))

L   06.11.2009 16:52   Заявить о нарушении