Леконт де Лиль. Джейн

Бледнею я, лишенный сил:
Взор этих глаз меня сразил.

Я умоляю о пощаде,
Моя душа восхищена!
О, этих глаз голубизна
И кос тугих златые пряди!

Бледнею я, лишенный сил:
Взор этих глаз меня сразил.

Она, как лилия, прекрасна,
Мне мил и сладок смех ее;
Но эти очи, как копье,
Меня пронзают ежечасно!

Бледнею я, лишенный сил:
Взор этих глаз меня сразил.

И коли будет Джейн жестока
К моей любви и холодна -
Двух этих глаз голубизна
Сулит погибель мне до срока.

Бледнею я, лишенный сил:
Взор этих глаз меня сразил.

Jane

Je p;lis et tombe en langueur:
Deux beaux yeux m'ont bless; le c;ur.

Rose pourpr;e et tout humide,
Ce n';tait pas sa l;vre en feu;
C';taient ses yeux d'un si beau bleu
Sous l'or de sa tresse fluide.

Je p;lis et tombe en langueur:
Deux beaux yeux m'ont bless; le c;ur.

Toute mon ;me fut ravie!
Doux ;taient son rire et sa voix;
Mais ses deux yeux bleus, je le vois,
Ont pris mes forces et ma vie!

Je p;lis et tombe en langueur:
Deux beaux yeux m'ont bless; le c;ur.

H;las! la chose est bien certaine:
Si Jane repousse mon v;u,
Dans ses deux yeux d'un si beau bleu
J'aurai puis; ma mort prochaine.

Je p;lis et tombe en langueur:
Deux beaux yeux m'ont bless; le c;ur.


Рецензии