Японские пословицы и поговорки
Истину не смущает величие ума,
Конфуций был тоже прав не всегда.
***
How duplicitous a heart must be, if evil and good get along in it!
Каким же двуличным быть сердце должно,
Коль в нем уживаются зло и добро!
***
To the one who was born in the hours of a thunderstorm, thunder and lightning are not scary to the grave.
Тому, кто родился в часы грозы,
Гром с молнией до гроба не страшны.
***
When a woman wants to achieve a goal, it would pass through the rocks, if there were only cracks.
Когда захочет женщина достичь какой-то цели,
Пройдет сквозь скалы, были б только щели.
***
The character manifests itself by the age of two or three and he is beyond our control until his death.
Характер проявляется к двум, трем годам
И до кончины не подвластен нам.
***
Meeting a person of a foreign tribe or clan, don't argue with him about the customs of his people.
Встречая человека чужого племени иль рода,
Не спорь с ним об обычаях его народа.
***
Those who feel bitter shame will certainly repay the debt.
Тот, кто испытывает горький стыд,
Долг обязательно вам возвратит.
***
Although they say that everything is decided by force., but meekness broke her horns many times.
Хотя и говорят, что все решает сила,
Но кротость много раз рога ей обломила.
***
As a rule, excessive modesty hides his arrogant pride
Как правило, излишняя скромность
Скрывает надменную гордость.
***
A straight man is rarely seen among people, just like the straight bamboo among the crooked stems.
Прямого человека редко встретишь средь людей,
Как и прямой бамбук среди кривых стеблей.
***
The love of humanity empathy is a prelude.
У человеколюбия
Сочувствие - прелюдия.
***
Steel is tested by fire, and the man with wine.
Сталь проверяется огнем,
А человек вином.
***
Vouch for the money without hesitation, don't make such a confession about people.
За деньги ручайся без колебания,
О людях не делай такого признания.
***
Our mothers give birth bodies, not characters.
Рожают наши матери
Тела, а не характеры.
***
Try to forgive other people's mistakes., don't give yourself any such indulgence.
Простить постарайся чужие промашки,
Себе же не делай подобной поблажки.
***
Don't mistake it for devotion and adoration. excessive obedience.
Не принимай за преданность и обожание
Чрезмерность послушания.
***
You won't bend like grass, you'll never straighten up.
Не будешь гнуться как трава,
Не выпрямишься никогда.
***
Measles is much more difficult to catch vainglory is an infection of people's souls.
Корь подцепить значительно трудней
Тщеславия - заразы душ людей.
***
An ant tried to move Fujiyama, which made all the animals in the area laugh.
Пытался сдвинуть Фудзияму Муравей,
Чем рассмешил в округе всех зверей.
***
When will you arrive in hell with the money, then you'll live in harmony with the devils.
Когда прибудешь в ад с деньгами,
То будешь жить в ладу с чертями.
***
Of course, that person is stupid, that he lived his life in poverty.
Конечно, глуп тот человек,
Что прожил в нищете свой век.
***
The spikelet bends its head as it matures, the man bullies her getting richer.
Колосок нагибает свою голову зрея,
Человек задирает ее богатея.
***
Buddha robs both money and strength the one who devoted himself to debauchery.
Будда лишает и денег, и сил
Того, кто распутству себя посвятил.
***
Getting up early is one thing three virtues are equal.
Раннее вставание одно
Трем добродетелям равно.
***
If you want to lose all your property, trust the thief to keep the keys.
Коль хочешь потерять всю собственность свою,
Ключи доверь хранить ворью.
***
No cure has been created in centuries, to save a fool from stupidity.
Не создано лекарства за века,
Чтобы от глупости спасало дурака.
***
Completely crazy people they preach to the Buddha.
Совсем свихнувшиеся люди
Читают проповеди Будде.
***
The owner of the golden mountain is also greedy, like a beggar with a yen in his cheek.
Так же жаден хозяин горы золотой,
Как нищий с иеной за щекой.
***
Dust accumulates gradually it will become a towering cliff.
Пыль нагромождением постепенным
Утесом станет высоченным.
***
Doesn't get dog shit dirty, when it gets dark.
Не пачкает собачье дерьмо,
Когда становится темно.
***
We will identify the wise man among the people. the lack of friends around him.
Мы мудреца определим среди людей
Отсутствием вокруг него друзей.
***
Everything that blooms and pleases immensely, it will certainly fade over time.
Все, что цветет и радует безмерно,
Со временем увянет непременно.
07/04/2007
Свидетельство о публикации №109110208012