Японские пословицы и поговорки

The truth is not confused by the greatness of the mind, Confucius wasn't always right either.

Истину не смущает величие ума, 
Конфуций был тоже прав не всегда.
 
*** 
How duplicitous a heart must be, if evil and good get along in it!

Каким же двуличным быть сердце должно, 
Коль в нем уживаются зло и добро! 

*** 
To the one who was born in the hours of a thunderstorm, thunder and lightning are not scary to the grave.

Тому, кто родился в часы грозы, 
Гром с молнией до гроба не страшны. 

*** 
When a woman wants to achieve a goal, it would pass through the rocks, if there were only cracks.

Когда захочет женщина достичь какой-то цели, 
Пройдет сквозь скалы, были б только щели. 

*** 
The character manifests itself by the age of two or three and he is beyond our control until his death.

Характер проявляется к двум, трем годам 
И до кончины не подвластен нам. 

*** 
Meeting a person of a foreign tribe or clan, don't argue with him about the customs of his people.

Встречая человека чужого племени иль рода, 
Не спорь с ним об обычаях его народа. 

*** 
Those who feel bitter shame will certainly repay the debt.

Тот, кто испытывает горький стыд, 
Долг обязательно вам возвратит. 

*** 
Although they say that everything is decided by force., but meekness broke her horns many times.

Хотя и говорят, что все решает сила, 
Но кротость много раз рога ей обломила. 

*** 
As a rule, excessive modesty hides his arrogant pride

Как правило, излишняя скромность 
Скрывает надменную гордость. 

*** 
A straight man is rarely seen among people, just like the straight bamboo among the crooked stems.

Прямого человека редко встретишь средь людей, 
Как и прямой бамбук среди кривых стеблей. 

*** 
The love of humanity empathy is a prelude.

У человеколюбия 
Сочувствие - прелюдия. 

*** 
Steel is tested by fire, and the man with wine.

Сталь проверяется огнем, 
А человек вином. 

*** 
Vouch for the money without hesitation, don't make such a confession about people.

За деньги ручайся без колебания, 
О людях не делай такого признания. 

*** 
Our mothers give birth bodies, not characters.

Рожают наши матери 
Тела, а не характеры. 

*** 
Try to forgive other people's mistakes., don't give yourself any such indulgence.

Простить постарайся чужие промашки, 
Себе же не делай подобной поблажки. 

*** 
Don't mistake it for devotion and adoration. excessive obedience.

Не принимай за преданность и обожание 
Чрезмерность послушания. 

*** 
You won't bend like grass, you'll never straighten up.

Не будешь гнуться как трава, 
Не выпрямишься никогда. 

*** 
Measles is much more difficult to catch vainglory is an infection of people's souls.

Корь подцепить значительно трудней 
Тщеславия - заразы душ людей. 

*** 
An ant tried to move Fujiyama, which made all the animals in the area laugh.

Пытался сдвинуть Фудзияму Муравей, 
Чем рассмешил в округе всех зверей. 

*** 
When will you arrive in hell with the money, then you'll live in harmony with the devils.

Когда прибудешь в ад с деньгами, 
То будешь жить в ладу с чертями. 

*** 
Of course, that person is stupid, that he lived his life in poverty.

Конечно, глуп тот человек, 
Что прожил в нищете свой век. 

*** 
The spikelet bends its head as it matures, the man bullies her getting richer.

Колосок нагибает свою голову зрея, 
Человек задирает ее богатея. 

*** 
Buddha robs both money and strength the one who devoted himself to debauchery.

Будда лишает и денег, и сил 
Того, кто распутству себя посвятил. 

*** 
Getting up early is one thing three virtues are equal.

Раннее вставание одно 
Трем добродетелям равно. 

*** 
If you want to lose all your property, trust the thief to keep the keys.

Коль хочешь потерять всю собственность свою, 
Ключи доверь хранить ворью. 

*** 
No cure has been created in centuries, to save a fool from stupidity.

Не создано лекарства за века, 
Чтобы от глупости спасало дурака. 

*** 
Completely crazy people they preach to the Buddha.

Совсем свихнувшиеся люди 
Читают проповеди Будде. 

*** 
The owner of the golden mountain is also greedy, like a beggar with a yen in his cheek.

Так же жаден хозяин горы золотой, 
Как нищий с иеной за щекой. 

*** 
Dust accumulates gradually it will become a towering cliff.

Пыль нагромождением постепенным 
Утесом станет высоченным. 

*** 
Doesn't get dog shit dirty, when it gets dark.

Не пачкает собачье дерьмо, 
Когда становится темно. 

*** 
We will identify the wise man among the people. the lack of friends around him.

Мы мудреца определим среди людей 
Отсутствием вокруг него друзей. 

*** 
Everything that blooms and pleases immensely, it will certainly fade over time.

Все, что цветет и радует безмерно, 
Со временем увянет непременно. 


07/04/2007


Рецензии