Когда уйдешь...

               

Когда уйдешь, вдруг лунный свет погаснет.
И тишина заглушит пенье птиц.
Морской прибой не будет столь прекрасен,
Пустынный берег, одинокий бриз…


               

Когда уйдешь, немой  печальной тенью
Растаю вмиг среди безликих дней.
Счастливых снов прекрасные мгновенья
Звучат как песня в памяти моей.




             Ты рядом,  я дышу; смеюсь и плачу,
             Дай руку мне – и от беды спасешь.
             Как ветер смел: играет нашим счастьем,
             Меня не станет, если ты уйдешь.


               


Когда уйдешь, весь мир, тоскою полный
Бессмысленным вдруг станет и пустым.
Пусть солнце льет свой свет, я буду помнить:
Прекрасна жизнь лишь, если рядом ты!   

 


Художественный перевод текста песни Александра Рыбака "If you were gone".
К сожалению, итоговый вариант текста песни звучит немного иначе, но на то выбор автора-соавтора.


If you were gone the moon would lose it's brightness
Without your smile the finch will sing no more
And once in a while some waves would sigh with sadness
Remembering to lovers walking by the shore

If you were gone the days would all be pointless
And in the night I'll sing the song so blue
A song about spring and every happy moment
When I had all the time alone with you

But you're right here and nothing could be better
So take my hand and stay with me till dawn
And while the wind is playing with your sweater
I can't imagine life if you were gone...

But you're right here and nothing could be better
So take my hand and stay with me till dawn
And while the wind is playing with your sweater
I can't imagine life if you were gone...

If you were gone the world would lose it's meaning
Without your love how could I smile again
And though the sun would always keep on shining
I'd never shine without my dearest friend

But you're right here and nothing could be better
So take my hand and stay with me till dawn
And while the wind is playing with your sweater
I can't imagine life if you were gone...


Рецензии
Уважаемая Лариса! Обрадовалась, прочитав такие хорошие стихи о высокой Любви! К сожалению, не часто на странице поэзии найдешь отшлифованную, (как положено по поэтическим нормам) поэзию. А у Вас, к счастью, всё замечательно! Даже размер стиха выдержан, и читаются стихи легко и с радостью.
Спасибо Вам! Так держать!
С наилучшими пожеланиями Верона

Верона Шумилова   07.08.2010 17:40     Заявить о нарушении
Спасибо за такую высокую оценку! Но это ближе к вольному переводу, и, разумеется идея не моя...

Лариса Разинькова   09.08.2010 00:53   Заявить о нарушении