Идти одним путём

Идти одним путём непросто
К желанной даже общей цели…
Но сколько было перекрёстков,
Что Мы с Тобой преодолели!

Хотя пути давным-давно
Желали сами расходиться,
Но, видно, есть у Нас ОДНО,
Что заставляет лишь сродниться!

Об этом знаем только Мы,
И это сильно помогает
Нам выйти из сомнений тьмы,
Где иногда, но пребывает
От Наших двух Сердец Душа,
В которой Музыка играет,
О том, как Жизнь вся хороша
И столько Счастья доставляет!

Идти одним путём непросто
К желанной даже общей цели…
Но не страшны Нам перекрёстки,
Что Мы не раз преодолели!

23.10.2009


Рецензии
Man schlaegt den ein,
Den gleichen Weg.
Man will da sein
Beim gleichen Steg...
Man kommt da an,
Am Ende unsrer Tage
Und fragst sich wann,
Soll die Erfuellung sein?...
Ich hoffe, dass ich deine Gedanken richtig interpretiert habe…

LG
Olga

Солнышко Вечернее   24.10.2009 22:29     Заявить о нарушении
Oh... habe ein Fehler gemacht... (fragt sich) sollte das heissen...

Olja

Солнышко Вечернее   24.10.2009 22:39   Заявить о нарушении
Das ist kein Fehler, Olja! Die Uebersetzung ist ganz toll!
LG
Viktor

Виктор Подольский2   25.10.2009 09:47   Заявить о нарушении
Viktor, das war keine Uebersetzung... nur meine eigene Interpretation Deiner Zeilen... Uebersetzung ist nicht mein Ding...

LG
Olja

Солнышко Вечернее   25.10.2009 14:56   Заявить о нарушении
Verzeihe es mir, Olga, dass ich diese zwei Begrffe(Uebersetzung und Interpretation) verwechselt habe! Aber ich denke, sie stehen sehr nah zueinander, wenn es um die Gedichte geht(dabei meinte ich Dichter-Uebersetzer, die beide Sachen gleich machen, was Dir auch gelang!)
LG
Viktor


Виктор Подольский2   25.10.2009 15:20   Заявить о нарушении
Da muss ich Dir widersprechen ( mache es aber ungern… )

LG

Olja

Солнышко Вечернее   25.10.2009 17:00   Заявить о нарушении