Спасибо Вам за отклик и за такой оптимистичный экспромт! Но ведь этот стих Вы сами выбрали! Не все они у меня такие))) Знаете, что меня больше всего приятно поразило на Вашей страничке - это список избранных из одного имени - моего давнего друга, Анастасии Старостиной - на Ане Бландиане и сошлись))) - тогда вышла, кажется, первая книга её переводов Бландианы - и мне выпало счастье услышать эти стихи в 1987 году у Арво Метса, на Таганке, куда Анастасия пришла её представить. Тогда и познакомились... Такая вот история. Благодарю Вас! С самыми добрыми пожеланиями. Наталья
Ну, я Анастасии многим обязана)Не будучи никогда с нею знакома лично, давно (правда, не так долго, как Вы) знаю её по великолепным переводам с румынского, и не только Бландианы. Она - большой молодец. Для таких как я, кто не "лепо бяшит" по румынски (в моём случае - ну, совсем не бяшит), Анастасия и её коллеги открыли дивную страницу мировой литературы, на которой для меня навечно загнут уголок)))
Очень рада Вашим словам! - А то ей иногда кажется, что народ плохо реагирует на румынское - Возможно, ИМ кажется, что там нет ничего значительного - наверное, так. Во всяком случае она это наблюдала - увы! - Хотя мы-то с Вами знаем, сколько шедевров в её переводах вышло в свет.- Всегда стараюсь пригласить людей на эту страницу - как не поделиться сокровищем?!)) Еще раз - спасибо!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.