Dzem. modlitwa iii-pozwol mi. молитва-позволь мне

Эквиритмический перевод песни “Modlitwa III - Pozwol mi” польской группы Dzem с альбома "Najemnik" (1996)

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=aVs6oAnaTjI (с польским текстом)
(концерт 1987)
http://www.youtube.com/watch?v=gzSjxzdWqJc (концерт 2006)

МОЛИТВА III - ПОЗВОЛЬ МНЕ.

Позволь мне попробовать еще раз,
Сомненья мои вылечить, вылечить меня.
За ложь и гордыню, за мои привычки,
За всё, что связано с этим,
За свинства большие и малые,
За моё неверие - грехи мне,
Отпусти мне, ну, ну, ну....

Боже мой, о Боже,
Ты дай мне время, оно лечит раны.
Хотел бы, хотел бы увидеть то,
Что деется в моих снах,
Что деется.
И не хочу плакать, Боже мой,
Сделай меня из камня,
Чтоб каменным стал,
И позволь мне, позволь мне
Попробовать еще раз, еще раз...

Ты дай мне время, оно, время лечит раны.
Хотел бы, хотел бы увидеть то,
Что деется, что деется в моих снах.
И не хочу плакать, Боже мой,
Сделай меня из камня,
Чтоб каменным стал,
И позволь мне, позволь мне
Попробовать еще раз, еще раз...
---------------------------------------------------------
Примечание:

Данный редактор не воспроизводит некоторые польские буквы.
Оригинальный текст можно прочитать здесь:
или здесь:
----------------------------------------------------------
---------------------------------
Modlitwa III - Pozwol mi

Pozwol mi sprobowac jeszcze raz
Niepewnosc ma wyleczyc, wyleczyc mi
Za pyche i klamstwa, za me nalogi
Za wszystko co zwiazane z tym
Za swinstwa duze i male
Za ma niewiare - rozgrzesz mnie
No rozgrzesz mnie, no, no, no....

Panie moj, o Panie
Chce troche czasu, bo czas leczy rany
Chcialbym, chcialbym zobaczyc co
Co dzieje sie w mych snach
Co dzieje sie
I nie, i nie chce plakac, Panie moj
Uczyn bym byl z kamienia
Bym z kamienia byl
I pozwol mi, pozwol mi
Sprobowac jeszcze raz, jeszcze raz

Chce troche czasu, bo czas, bo czas leczy rany
Chcialbym, chcialbym zobaczyc co
Co dzieje sie, co dzieje sie w mych snach
I nie, i nie chce plakac, Panie moj
Uczyn bym byl z kamienia
Bym z kamienia byl
I pozwol mi, pozwol mi sprobowac jeszcze raz
Jeszcze raz....


Рецензии
Здравствуй Женя!
Читая твои работы с блюзовыми переводами и одновременно слушая исполнение, убеждаюсь что эта музыка просто создана для прочтения молитв, обращений к Господу.
Все отлично!

В оригинальном тексте проскальзывают "ляпы" с польским алфавитом - I nie, i nie chc; plakac, Panie moj

Тебе поляки уже должны памятник при жизни начать установливать...))
Жму пятерню. До связи. Саша.

Александр Булынко   19.10.2009 14:55     Заявить о нарушении
Здравствуй, Саша! На эту песню я наткнулся случайно, когда искал озвучку к первой Молитве. Тадеуш Налепа из Брейкаута выступал с группой Джем после гибели их солиста. А блюз, он же родился из госпелов - тут я с тобой совершенно согласен.
Эти ляпы с польским алфавитом я исправлять научился, но мороки много. И ведь не за памятник стараюсь - вряд ли от поляков дождёшься, не очень они нас жалуют. Так что продолжай с англичанами - вернее :)

Евген Соловьев   21.10.2009 01:28   Заявить о нарушении
)))))))
В отношении англичан шутку твою оценил ). Но у меня последнее время все больше американцы больше проходят - Grass Roots, Mamas And Papas, Birtha, Grand Funk... Я еще кое что из Криденсов присмотрел для перевода.

Удачи, Женя. Жму 5. До связи. Саша.

Александр Булынко   21.10.2009 01:56   Заявить о нарушении