Сказание об игре. Действие I
Александр - друг ВиктОра, доказавший свою
верность в рыцарских походах.
Розамунда - супруга короля
Доминго - придворный богослов
Филиппо - придворный шут
Калибус - придворный астролог
Антонио - родной брат королевы
Флибус - влиятельный священник
Тентурий - воинский начальник
Замок ВиктОра. Зал освещен факелами.
ВиктОр - О, Боги, смейтесь надо мною!
Фигляр повержен
И пуста его рука.
Впредь не найдётся места в ней
Куску холодного металла.
Не будет взгляд его
Зарницами тщеславия пылать
И позабудет что такое воинская стать
И отречётся сердце от победных перезвонов.
Всё изменилось в нём,
Забвенье поросло кругом,
Но очищая низменную страсть
Я не могу оставить власть,
Она досталась мне в наследство
И мой удел - с ней жизнь прожить,
Но как?
Александр - Что слышу я?!
И голос твой, о повелитель,
Но слова!
Словам поверить я не в силах.
О подвигах твоих кругом молва
Что если нужно - завоюешь Небеса,
И вдруг такое - ты ли это?
Виктор - Да, друг мой, это я,
Но если мне поверить ты не в силах,
И разделить не хочешь мой удел - прощай!
Не буду впредь томить тебя
И не нарушу данного богам обета!
Александр - Постой! Зачем же сразу гнать?
С тобою связаны мы кровью,
А где слилась она в едино
Нет места ссорам и вражде.
Тебя пока мне не понять,
Но сердце жаждет объяснений
Скажи, что повело тебя во спять?
Виктор - О, друг мой! Сон я видел,
В нём скрылась пустота времён.
Обжёг меня он как огонь пустынный,
Как будто я проклятьем заклеймён.
Оно со мною словно тень по жизни,
Куда ни глянь - проклятье за спиной стоит,
В том сне мне не было покоя в жизни,
И смерть не стала утешеньем в нём.
Александр - Проклятье? Полно, повелитель!
Благословением полно твоё чело.
Виктор - Постой, дослушай до конца!
Александр - Внимаю каждому я слову.
Виктор - Что пользы от благословений,
Коль лицемерны звуки те,
Скажи мне, что за наслажденье
Быть королём в чужой игре?
Молчишь? Тогда послушай далее,
Какие сны пришли во тьме.
Они не голоса прислужниц,
В них правда скрытая во мне.
Сон первый
Виктор - Увидел первый сон я,
Эко диво!
В нём принцем я египетским предстал.
И вот уже передо мной
Стоит с преклонной головой
Толпа несчётная народа.
Кругом величье, слава,
Бренчанье золота,
Алмазов перезвон.
Всё кажется в том сне усладой,
И как наложниц нежная любовь,
Обворожительною сетью покрывает вновь.
Но всё не так, поверь мне,
В этом сне есть место проклинающей мольбе.
Она тяжёлый стон моих тщеславных заблуждений.
И хоть порой, совсем не слышен он,
За шумной оргией хвалу поющих,
Весы надежды перетягивает стон,
Во славу Неба и позору лживо воздающих.
В том сне я правил не сказать чтоб очень долго,
Отрава завершила жизнь мою.
С мученьем, тяжестью и болью,
Душа моя рвалась на волю,
Но смех богов напомнил ей
О тяжком бремени расплаты
И вот я мумия, и заточён навеки
В погребальные палаты...
Александр - О, повелитель, страшно за тебя мне.
Стоишь как будто ты окаменел.
Скажи хоть слово, в снах ли наказанье,
Для тех кто в жизни преуспел?
Виктор - Не говори так!
Сам того не зная,
Беду в подруги ты берёшь себе,
Нельзя смеяться над богами
Когда они дают знамения тебе.
Александр - Но что плохого в вечной памяти народа?
Виктор - Молчи, глупец!
Не память вечна, а душа.
Со смертью возрождается она,
И обретая вечные покровы,
Стремится в благоверные законы.
А благосклонность Небесов
Зависит лишь от тяжести весов,
На коих страсти наши взвешены бывают.
Когда я принцем был
Проклятье чашу ту перетянуло,
Открыло дверь мне в подземельную обитель,
И душу за собою потянуло.
И там она в тиши столетий,
С гниющим телом мумии
В супружестве жила...
Теперь молчишь?
Тогда послушай дальше,
О чём второй мой сон,
Не сладок он, поверь,
Когда увидел я его,
То дал себе я слово,
Не оставлять впредь запертых дверей.
***Продолжение пьесы на авторской странице.
Свидетельство о публикации №109101104288
О Шекспире. Спасибо
Анатолий Чигалейчик 08.12.2011 09:23 Заявить о нарушении
Большое спасибо!
Вадим Кулик 09.12.2011 08:45 Заявить о нарушении