Индейское лето

Песня Джо Дассена

А знаешь, я никогда не был счастливее, чем тем утром.
Когда мы неторопливо шли с тобой вдоль пляжа.
Стояла осень и была прекрасная погода –
Такое можно увидеть только в Северной Америке.
Там это называется «индейское лето»,
Но на самом деле это было – наше лето.
В своем длинном платье
Ты напоминала акварели Мари Лоренсин.
И я помню, я слишком хорошо помню
То, что я сказал тебе тем утром,
Год, век, вечность тому назад.

«Мы пойдем, куда захочешь ты.
И любовь будет ярче той листвы,
Жизнь пройдет, точно утро это
В цветах индейского лета…»

Сегодня это осеннее утро так далеко от меня.
Но я все равно – там. Я думаю о тебе.
Где ты? Что делаешь? Существую ли я еще для тебя?
Я смотрю на волну, которая никогда не достигнет дюны.
Видишь, я, как и она, снова возвращаюсь назад,
Как и она, я распластываюсь на песке,
И вспоминаю, вспоминаю высокие приливы,
Солнце и счастье, которое дарило нам море
Год,  век, вечность тому назад.


«Мы пойдем, куда захочешь ты.
И любовь будет ярче той листвы,
Жизнь пройдет, точно утро это
В цветах индейского лета…»


Авторы:
Ward, V. Pallavicini, Losito, T. Cutugno
Adaptateurs: P. Delano;, C. Lemesle
Arrangements: Johnny Arthey
(p) 1975 ed. SBK Songs
Enregistrement: mai 1975

Tu sais, je n'ai jamais ;t; aussi heureux que ce matin-l;
Nous marchions sur une plage un peu comme celle-ci
C';tait l'automne, un automne o; il faisait beau
Une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Am;rique
L;-bas on l'appelle l';t; indien
Mais c';tait tout simplement le n;tre
Avec ta robe longue tu ressemblais
; une aquarelle de Marie Laurencin
Et je me souviens, je me souviens tr;s bien
De ce que je t'ai dit ce matin-l;
Il y a un an, y a un si;cle, y a une ;ternit;

On ira o; tu voudras, quand tu voudras
Et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort
Toute la vie sera pareille ; ce matin
Aux couleurs de l';t; indien

Aujourd'hui je suis tr;s loin de ce matin d'automne
Mais c'est comme si j'y ;tais. Je pense ; toi.
O; es-tu? Que fais-tu? Est-ce que j'existe encore pour toi?
Je regarde cette vague qui n'atteindra jamais la dune
Tu vois, comme elle je reviens en arri;re
Comme elle je me couche sur le sable
Et je me souviens, je me souviens des mar;es hautes
Du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer
Il y a une ;ternit;, un si;cle, il y a un an

On ira o; tu voudras, quand tu voudras
Et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort
Toute la vie sera pareille ; ce matin
Aux couleurs de l';t; indien


 Ноты можно найти здесь:
http://www.joedassin.info/ru/chanson-paroles135.html

А музыку для плейкаста - здесь. Спасибо за подарок Ирине Устиновой.
http://www.youtube.com/watch?v=zaj1a_bu--4&feature=related


Рецензии
«Мы пойдем, куда захочешь ты.
И любовь будет ярче той листвы,
Жизнь пройдет, точно утро это
В цветах индейского лета…»
On ira o; tu voudras, quand tu voudras
Et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort
Toute la vie sera pareille ; ce matin
Aux couleurs de l';t; indien

С Вашим вариантом припева - не согласан:-)

И любовь будет ярче той листвы,
Et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort
(???)

"И мы влюбимся опять, пока любовь будет жить" (?) - грубо и с налета.
Но "любовь будет ярче той листвы" - в контексте перевода НЕ ТО.

Просю прошчения за разнось:-))))

Илья Бестужев   13.10.2009 23:33     Заявить о нарушении
Можно было бы перевести слово в слово, но, согласитесь, на музыку это никак бы не ложилось. Кстати, выяснилось, что сама песня - вообще перевод с английского на французский. Интересно, что было в оригинале?
Мерсю за разборку, хоть бы и с налета.

Светлана Бестужева-Лада   13.10.2009 23:58   Заявить о нарушении
Найду и предоставлю перевод:-)))))

Илья Бестужев   14.10.2009 00:04   Заявить о нарушении
Надеюсь, что он будет выполнен на свойственном Вам блистательном уровне:-)))
Со Светлым Праздником!

Светлана Бестужева-Лада   14.10.2009 00:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.