Мое сердечко. Первая попытка перевода
Литовский поэт, композитор, певец. Бард. К сожалению, уже в ином мире...
Песни его: Первая же, которую прослушала - Sirdele mano (Сердечко мое)
http://www.youtube.com/watch?v=Dbo2osdzCP8 - очаровала.
И захотелось сделать текст на русском, чтобы мурлыкать про себя.
Там же на youtube нашла литовский текст.
sirdele mano o kodel tu liudna
sirdele mano kur jaunyste tava
dieneles slenka ir ne vieno neaplenkia
sakyk sirdele kur jaunyste tava
sirdele dauzos troksta laimes jinai
is meiles lauzas pasiliko tiktai
prabego dienos dingo laime menesienoj
neverk sirdele ir be jos bus gerai
sirdele mano o kodel tu liudna
sirdele mano kur jaunyste tava
prabego dienos dingo laime menesienoj
neverk sirdele ir be jos bus gerai
Мой литовский друг Юозас любезно согласился дать подстрочник:
Сердечко мое почему ты печально
сердечко мое где же юность твоя
денечки проходят никого не обходят
скажи сердечко где юность твоя
сердечко бьется желает счастья оно
из любви остался только костер
прошли дни счастье пропало при лунном свете
не плачь сердечко все будет хорошо
сердечко мое почему ты печально
сердечко мое где же юность твоя
прошли дни счастье пропало при лунном свете
не плачь сердечко все будет хорошо
--------------------
Мой перевод:
Мое сердечко, что печалишься ты?
Мое сердечко, где же юность, мечты?
Деньки проходят, никого не обходят.
Скажи, сердечко, где же юность, мечты?
Сердечко бьется, хочет счастья оно.
Костер любви в нем догорает давно.
Дни пробежали, мое счастье умчали.
Не плачь, сердечко, будем жить все равно.
Мое сердечко, что печалишься ты?
Мое сердечко, где же юность, мечты?
Дни пробежали, мое счастье умчали.
Не плачь, сердечко, будем жить все равно.
Свидетельство о публикации №109101002544
Твой перевод понравился. Скоро буду в тех местах, поинтересуюсь. Может куплю диск с его песнями.
Жаль, что наш поезд проходит Минск в 5 утра.
Напишу Вам о Куршской косе.
Сергей Данилов-Ясинский 11.10.2009 07:50 Заявить о нарушении
Немного Солнца 11.10.2009 12:38 Заявить о нарушении