You re my only fascination - Демис Руссос

ТЫ МОЁ ВООДУШЕВЛЕНЬЕ
(ВОЗДУХ СОЧИ)

Эквиритмичный перевод
композиции
"You re my only fascination"
из репертуара
греческого певца Дэмиса Руссоса


Прослушивание:
http://www.youtube.com/watch?v=9O7FPu-QG3c


Ты  моё воодушевленье
И головокруженье,
И неба озаренье -  ты,
После ночи  ты даришь  рассвет,
Воздух  моря  мой -  наяву и во сне.

Случилось так,
Что ты пришла
Их  развела –  и туч не стало,
Цвет бирюзы
Во все концы
Своей  нежною  рукою разбросала.

Коснусь руки
И, как близки
С тобою мы,  тогда  становится виднее,
Скажу  «весна» -
Но, ведь,  она
С тобою  не идет в сравненье:

Ты  моё воодушевленье
И головокруженье,
И неба озаренье -  ты
После ночи  ты даришь  рассвет,
Воздух  Сочи мне -  наяву и во сне.
Ты  моё воодушевленье
И  музыки рожденье,
Мелодий окрыленье – ты
Шум дождя  это   лучший аккорд,
Если  вместе мы,  а он льёт и льёт.


Ты можешь так
Слова сказать
Что на душу бальзам по капле льется,
Не будет дня,
Чтоб я тебя
Не стал любить хотя б на капельку – а  больше.

Когда вставать,
Роса сказать
Тебе  легко поможет каждым  утром,
А ветерок, 
Он  запоёт,
Когда  посмотришь  на него с прищуром.

Ты  моё воодушевленье
И головокруженье,
И неба озаренье -  ты
После ночи  ты даришь  рассвет,
Воздух  Сочи мне -  наяву и во сне.
Ты  моё воодушевленье
И  музыки рожденье,
Мелодий окрыленье – ты
Шум дождя  это   лучший аккорд,
Если  вместе мы,  а он льёт и льёт.

Ты  моё воодушевленье
И головокруженье,
И неба озаренье -  ты
После ночи  ты даришь  рассвет,
Воздух  Сочи мне -  наяву и во сне.
Ты  моё воодушевленье
И  музыки рожденье,
Мелодий окрыленье – ты
Шум дождя  это   лучший аккорд,
Если  вместе мы,  а он льёт и льёт
Льёт...льёт.


Рецензии