Квартира Эмигранта

 
               «Метапоэма»
Мета – итал.  meta - что значит - половина;
а meta – сделка за совместный счет и риск.
Сие произведение  к модному  ныне термину «метапоэзия»
никакого  отношения не имеет.
А что имеет к нему отношение?  Этого не знает Никто.
И пусть тебя, дорогой читате/ль/ница не смущает
некоторая, ситуационно обусловленная, миграция
ритма, а также неодинакое количество строк в главах,
что можно объяснить излишней торопливостью автора
при облачении своих мыслей в слова. Простим ему это.
Имена героев, разумеется, вымышлены.
Ну,разве что, кроме Квартиры Эмигранта.
 Итак…

  За мной, читатель! Дай мне руку!
  Вот только не нагнать бы скуку.
  Я не открою здесь секрет:
  Страшнее скуки зверя нет

1:)

Стоит сервант, как экскаватор*,
Овал стола, за ним – диван,
Под стол гуськом, как на фарватер,
Заходит стульев караван.
Ковер китайский, словно море,
Лежит, собой накрыв паркет -
Синтетика? – да что за горе! -
По крайней мере – моли нет.
Зефиром легким занавеска
Струится от карниза вниз,
Изящные , как арабески,
Тарелки, чашки -  весь сервиз.
Да что сервиз! – А серебро?
Что так таинственно мерцает
И светом сумрачным нутро
Серванта скупо освещает;
И, в завершение картины,
Сверкающий, что твой венец,
Хрусталь стоит. –В нем грамма глины,
Ей-богу, нет! –Один свинец.
Там люстра с потолка свисает,
Светильник в потолок глядит,
Там  вентилятор  освежает,
Там упоительный « лавсит»**
Там … только папы с мамой нет,***
Но на стене висит портрет.
Там все равны, "как на подбор":
Каких долин ты или гор,
Какого ранга ты иль чина,
Tы –женский пол или мужчина,
И что ты стоил в прошлой жизни
На берегах своей отчизны.
________
* редко в какой квартире тебя не встречает этот, сияющий
всеми своими глазницами  монстр, до отказа нафаршированный
всякими "нужностями", это последнее «прости», эта неизбывная
«тоска по родине».
**Loveseat - мягкое кресло для  двух (2-х) влюбленных голубков,
для других нужд не годится.
***выражение

2:)

Но дальше, дальше! – Что за диво!
Там телевизор в полстены,
Слегка подержанные дивы
Вещают о делах страны.
Большое кожаное кресло
Там открывает  свои чресла;
Журнальный столик, чуть разбитый,
Но всё ещё вполне на вид,
За ним диван, видавший виды,
Но, к сожаленью, «неликвид».
Стол письменный стоит укромно,
Шкаф книжный (он же секретер), -
Вторую жизнь обрёл здесь скромный
Американский бельведер.
Там, средь журналов и газет,
Пытаясь угадать ответ,
Хозяин над кроссвордом чахнет -
«Там русский дух, там Русью пахнет».
Мне там уютно и покойно:
Хочу сижу, хочу – лежу
Иль, сохраняя вид достойный,
В окно на улицу гляжу;
Один и тот же там пейзаж-
Однообразный антураж.
Ну, а прохожий вдруг случится,
Глядишь, «знакомые все лица»,
А если кучками стоят
И оживленно говорят,
Могу сказать вам наперед,
Что это - точно наш народ.
Поговорят  и  по домам -
Себя   «инджоит»*  каждый сам.
_______
* инджоить - макароническое,(ит. stile maccheronico ) -
от  enjoy (:) -  получать удовольствие, наслаждаться
то же самое- юзать, слайсать,  писать, шапать, шапинговать,
и мн. чего другого, не менее забавного.


3:)

Перед  тобою, мой читатель,
Мне смысла притворяться нет -
Так говорит мой друг-писатель,
И дорог мне его совет.
И я скажу тебе, как брату,
(Хотя скорее - как сестре),
К чему жевать слова, как вату?
Ведь предпочтение икре
Отдать ты можешь, если станешь
Решать, что для тебя важней:
Икра? – Её всегда «достанешь»,
К тому же, сам ты знаешь, в ней
Всё вред для твоего здоровья.
Стихи? – Конечно же ты прав!
В стихах , при прочих всех условьях,
Нет ни калорий, ни отрав.
Отбрось же все свои сомненья
И, мне отдавши  предпочтенье,
Купи стихи, «иди домой»
И время проведи со мной.
Писать стихи – великий труд,
Не легче, чем добыча руд.
Конечно , проще бы старушку
Полуживую забавлять,
Печально ей взбивать подушку,
Улыбку на лице держать
И что-то лепетать учтиво,
Да по-английски – вот уж диво! –
Ведь это ясно и верблюду:
Старушки здесь – восьмое чудо.
Золотоноснее  Клондайка,
Они для нас, что хлеба пайка.

4:)

Писать стихи, признаться, трудно:
Ведь, несмотря на интеллект,
Есть крупный шанс прослыть занудной,
А поэтический объект
В такие формы нарядить,
Что ничего в них не «найтить».
Я о тоске писать хотела
Да передумала. –О ней
Что бестолку писать? Ведь дело
Не в ней, а в нас. –Пора умней
Нам с вами стать.  Ведь есть же люди
Что чувств подобных лишены.
Нам осуждать их – не с руки:
Возможно - мы не так умны,
И нам от этой вот тоски
Возможно надобно  лечиться.
Как? – На неделю воротиться.
Непросто все это на деле:
Мы родились там и взрослели,
Влюблялись, делали детей,
Мы там впервые поседели,
Мы… в общем всё, как у людей.
Там предков наших поколенья,
Мы там не думали  том,
Что всё это со дня рожденья
И есть тот самый отчий дом.
Теперь в «апАртментах» живем мы,
Спим в «бЕдрумах», идем в «рестрУм»,
Нас не терзают вроде сонмы
О хлебе с маслом  мрачных дум.
Но что с душой скажи ты мне?
Куда нас тянет по весне?

5:)

О чем мы осенью грустим,
Что нам зима напоминает?
Мне летний зной невыносим -
Во мне он мысли убивает,
Но даже летом снятся мне
Сны о родимой стороне.
Конечно,  надо   бы  умнеть –
Что толку в старых песнях? - Петь
Давно уж новые пора,
Чтоб не «прогнали со двора».
И вот пою. - Я это дело
Любила с детства - песни петь.
Стихов писать я  не умела
Да и с чего бы мне уметь?
Подумать только! –Я поэтом
Заделалась на склоне лет.
Иной подумает: «С приветом.»
И будет прав: я не поэт.
Поэт! - звучит уж больно громко.
Поэтов нет давно окрест,
И, языка храня обломки,
Я только «ворон здешних мест».
Я в буколической тиши
Слагаю вирши для души.
Как бог мне на душу положит,
Пишу -  авось, не пропадёт
И очень даже статься может,
Что кто-нибудь меня прочтёт,
И юмор мой, местами тонкий,
Поймут далёкие потомки
И ухмыльнутся: «Надо же!
Ай да поручица Киже!»

5+3/8:)

И эпилог метапоэмы,
Вернее, метаэпилог:
Я, исчерпав аспекты темы,
Вам улыбаюсь между строк;
Бывает – я смеюсь беспечно,
Но, в основном, всё над собой:
Ведь даже от тоски сердечной
Смех может вылечить порой.
И я смеюсь  – пусть без причины,
Пусть мне не сдвинуть этот воз,
Но если суждены морщины,
То пусть от смеха – не от слёз.

P.S.

А если суждены мужчины,
То пусть для смеха – не для слёз.

2004


Рецензии
пришли бы Вы в мою берлогу,
там нет паркета и полов,
в своей стране быть эмигрантом
Вы всё увидите без слов.

Вы совершенно правы.избавляясь от рухляди при переездах.обзаводимся её снова.

Миха Иванов 4   20.01.2014 15:29     Заявить о нарушении
Такова - се ля ви
:)


Alla Gozun   21.01.2014 20:09   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.