Карми. Условия

       

        Сначала я спою, а, быть может, потом, что-то скажу,
        то-есть вернусь к словам, произнесённым раньше,
        как это делает человек, массируя утром лицо, онемевшее ото сна.

        Я молчанье своё повторю,
        Когда похудеет месяц и застынет в одной из квадр.
        я свою голову в птицу-плач оберну
        и, как мальчишка, мечом деревянным размахивающий на Пурим*),
        буду плясать и в танце скользить вокруг твоих сомкнутых рук,
        как лампа, которая движется и коптит.

        Да, я вернусь. Буду молчать, петь, и плакать.
        Сначала попробую спеть.
        В обёртки бумажные я оберну слова
        словно плоды граната.
        А потом,
        быть может, только потом
        заговорю.

                Перевёл с иврита на польский Александр Земны.


Рецензии