Георг Гейм. Ресницы твои длинны

Ресницы твои длинны,
Глаза твои - темные воды.
Позволь глубоко нырнуть,
На дно их уйти. В ночи

Тусклой лампой качая,
Спускается в шахту горняк,
Вход освещая в рудник
На затенённой стене.

Смотри же – и я спускаюсь,
Чтобы забыться в тебе,
Забыть этот гул наверху:
И муки, и свет, и день.

На окраине поля, где,
От зерна опьянев, ветер прилёг,
Тянет в синее небо ветви
Больной искривлённый тёрн.

Руку мне дай. Мы хотим
Друг друга обвить,
Ветра добычей стать,
Птиц одиноких полётом,

Слушать летом
Органную музыку дальних гроз,
Купаться в осеннем свете,
На берегу голубого дня.

Иногда мы стоим на краю
Колодца с тёмной водою.
В глубокой его тишине
Мы ищем нашу любовь.

Выходим из тени лесов золотых –
Лучи заката
Нежно касаются лба твоего.

Постоять бы на тросе, где море,
Неся бледно-жёлтые блики,
Тихо течёт 
В сентябрьскую бухту.

Отдохнуть на вершине,
В доме поблекших цветов.
Дрожащий ветер
Меж скалами песнь поёт.

Но с тополя, что возрос
В вечном и голубом,
Упал уже побуревший лист,
Вздремнул на твоём затылке.

Божественная печаль,
Молчание вечной любви.
Подними же бокал,
Выпей сон.


Georg Heym
Deine Wimpern, die langen

Deine Wimpern, die langen,
Deine Augen dunkele Wasser,
Lass mich tauchen darein,
Lass mich zur Tiefe gehn.

Steigt der Bergman zur Schacht
Und schwankt seine truebe Lampe
Ueber der Erze Tor,
Hoch an der Schattenwand,

Sieh, ich steige hinab,
In deinem Schoss zu vergessen,
Fern was von oben droehnt,
Helle und Qual und Tag,

An den Feldern  verwaechst,
Wo der Wind steht, trunken vom Korn,
Hoher Dorn, hoch und krank
Gegen das Himmelsblau.

Gib mir die Hand,
Wir wollen einander verwachsen,
einem Wind Beute,
Einsamer Voegel Flug,

Hoeren im Sommer
Die Orgel der matten Gewitter,
Baden im Herbsteslicht,
Am Ufer des blauen Tags.

Manchmal wollen wir stehn
Am Rande des dunkelen Brunnens,
Tief in die Stille zu sehn,
Unsere Liebe zu suchen.

Oder wir treten hinaus
Vom Schatten der goldenen Waelder,
Gross in ein Abendrot,
Das dir beruehrt sanft die Stirn.

Einmal am Ende zu stehen,
Wo Meer in gelblichen Flecken
Leise schwimmt schon herein
Zu der September Bucht.

Oben zu ruhn
Im Hause der duerftigen Blumen,
Ueber die Felsen hinab
Singt und zittert der Wind.

Doch von der Pappel,
Die ragt im Ewigen, Blauen,
Faellt schon ein braunes Blatt,
Ruht auf dem Nacken dir aus.

Goettliche Trauer,
Schweige der ewigen Liebe.
Hebe den Krug herauf,
Trinke den Schlaf.


Рецензии
Гейм уже более поэтичен и разнообразен. :)
"Ресницы твои длинны,
Глаза твои - темные воды.
Позволь глубоко нырнуть,
На дно их уйти..." - это уже интересней, не то, что у Тракля.

Спасибо, Натали, за прекрасные переводы.
С приветным.

Эд Карт   06.02.2011 15:59     Заявить о нарушении
Эд, таких стихов у Гейма - оочень немного)) Я просто выбираю. В основном у него очень тяжёлые стихи - даже переводить не хочется. Куда Траклю до Гейма в этом отношении. Вот, прочитайте, пожалуйста, этот повеселее))

http://stihi.ru/2010/07/27/3263

Колесникова Наталья   06.02.2011 16:09   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.