Здравствуй, Алексей! Вижу, ты тоже решил заняться переводом с польского. Но ты предпочитаешь вольный перевод, насколько я понимаю. Наверное это ближе, если пишешь собственные стихи, когда какая-то строчка из песни рождает свои переживания и эмоции. (Я-то сразу поставил себе целью скурпулёзное следование оригиналу, хоть от этого порой и страдает поэтичность.) Но здесь ты даже от рифмы отказался...
Привет Женя!Это песня Скшипчика и главное в ней я вижу в ритме.При исполнении требуется четкость а текст должен быть речитативом.Я так это слышу и не повторяю ЧГ при исполнениию.Сейчас другое время .Моим слушателям понравилось.Спасибо эа ответ.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.