Каролина Олифант. Холодный в Абердине суп

Каролина Олифант (Леди Найрн)
(1766-1845)
ХОЛОДНЫЙ В АБЕРДИНЕ СУП

Холодный в Абердине суп,
        В Страбоги – кочерыжка,
Нам будешь люб, коль ты не глуп,
        Не выпиваешь лишка.
Не пейте слишком, пареньки,
        Не наливайте лишка,
Ведь весел тот, кто в меру пьет,
        И избегает лишка.

Был юный Вилли молодец,
        Веселый и нестрогий,
Зазвал он Мэри под венец,
        Цветочек из Страбоги.
Но кто б тогда подумать мог,
        Что Мэри он забросит,
С дружками пить найдется прыть
        И спирт его подкосит?

Печальна Мэри и больна,
        Едва поднимет ложку,
И люльку заняла она,
        Чтобы баюкать крошку.
Приданого давно уж нет,
        В нужде просить придётся;
Беда и стыд, душа болит,
        Когда же Вилл очнётся?

Но вот зимой рванул домой,
        Порою тёмной Вилли,
Мост упустил, лишился сил,
        Беднягу волны били.
В Страбоги он, едва живой,
        Пробрался ночью этой,
Чтоб впредь не пить, а трезво жить,
        Молился до рассвета.

И снова Мэри весела,
        Прошла ее кручина,
Как ни крути, не сбить с пути
        Разумного мужчину.
В Страбоги песенка звучит,
        Прислушайтесь, парнишки:
Своей жене ты мил вдвойне,
        Коль избегаешь лишка!


Еще одна песня на мотив "Cauld Kail in Aberdeen".
Кое-что об авторе можно прочесть, например, здесь:
http://www.rampantscotland.com/famous/blfamnairne.htm


Carolina Oliphant (Lady Nairne)
(1766-1845)
CAULD KAIL IN ABERDEEN

There's cauld kail in Aberdeen,
        There's castocks in Stra'bogie,
And, morn and e'en, they're blythe and bein ,
        That haud them frae the cogie.
Now haud ye frae the cogie, lads,
        O bide ye frae the cogie,
I'll tell ye true, ye'll never rue,
        O passin' by the cogie.

Young Will was braw and weel put on ,
        Sae blythe was he and vogie,
And he got bonnie Mary Don,
        The flower o' a' Stra'bogie.
Wha wad hae thought , at wooin' time,
        He'd e'er forsaken Mary!
And ta'en him to the tipplin' trade,
        Wi boozin' Rob and Harry?

Sair Mary wrought, sair Mary grat,
        She searce could lift the ladle,
Wi' pithless feet, 'tween ilka greet ,
        She'd rock the borrow'd cradle.
Her weddin' plenishin'  was gane,
        She never thought to borrow;
Her bonnie face was waxin' wan,
        And Will wrought a' the sorrow.

He's reelin' hame ae winter's night,
        Some later than the gloamin';
He's ta'en the rig, he's miss'd the brig,
        And Bogie's owre him foamin' .
Wi' broken banes, out owre the stanes
        He creepit up Stra'bogie,
And a' the nicht he prayed wi' micht,
        To keep him frae the cogie.

Now Mary's heart is light again,
        She's neither sick nor silly,
For auld or young nae sinfu' tongue
        Could e'er entice her Willie.
And aye the sang thro' Bogie rang,
        O haud ye frae the cogie;
The weary gill's the sairest ill
        On braes o' fair Stra'bogie.


Рецензии