Бред. Георг Тракль

Delirium.Georg Trakl

Der schwarze Schnee, der von den D;chern rinnt;
Ein roter Finger taucht in deine Stirne
Ins kahle Zimmer sinken blaue Firne,
Die Liebender erstorbene Spiegel sind.
In schwere St;cke bricht das Haupt und sinnt
Den Schatten nach im Spiegel blauer Firne,
Dem kalten L;cheln einer toten Dirne.
In Nelkend;ften weint der Abendwind.


Вольный перевод с немецкого

Чёрный снег,съезжает крыша,
Палец алый впился в лоб,
Моя спальня- хладный гроб,
А любовь на ладан дышит.
Заморожен мозг тоскою,
Синь в замёрзших зеркалах,
Б..дь с усмешкой  на устах.
Ночь, в  гвоздиках  ветер воет.




Спасибо Наталье Колесниковой, что открыла мне автора.


Рецензии
Георгий... забавный у Вас Тракль получился, обрусевший)))
С улыбкой
Наталья

Колесникова Наталья   26.09.2009 08:59     Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа. Закрутился,сразу не ответил. С теплом, Егор.

Олд Гоут   05.10.2009 16:33   Заявить о нарушении