По-пёсьи

Шизофрения. Да вовсе не я.
Это ты мною заболеваешь.
Ведь бездомные псины не сходят с ума.
Так, кочуешь себе. Шаришь. Лаешь.
Да и лаять теперь несподручно мне –
Обварил старый хрыч правый бок.
Чтоб привиделся этому… черт на коне.
Под пальто ему – змей клубок.
Я хвостом своим в репьях, ситцевым
Все овраги до дыр замету.
Кабы след на снегу колоть спицами.
Кабы кровь отвывать, да не ту.
Стынет солнце рдяной окалиной.
100 оттенков печали мне.
Тогда тащимся стаей оскаленной
Мы на отшиб молиться луне.
По кварталам ползет то голодное.
Не по-песьи. До судорог. Что потом?
Обращаюсь в шальное животное.
Да с подстреленным в кровь животом.


Рецензии
Зравствуй, Ира!
Родион говорит, что ты спец по переводам, а меня тоже туда понесло))) Написала художественный перевод песни Джо Дассена по подстрочнику, очень хочется, чтобы ты посмотрела - http://stihi.ru/2009/12/26/5840
Это моя вторая страничка, не удивляйся.

Эйран   27.12.2009 13:20     Заявить о нарушении
Вечер добрый))))) Давненько Вас не было. О, я очень люблю эту композицию. Только мне до спеца еще переводить и переводить (старушек через дорогу и деньги на счет. Желательно, чужие). Тем более, что я, германист, в романской филологии - как поросенок в апельсинах. Но я посиотрю обязательно)))) Я люблю такие работы

Ирысь Рыжая   27.12.2009 17:16   Заявить о нарушении
Старушек и денег у нас, как всегда, в дефиците)))
Но я-то вегда здесь, так что заходи.

С Новым годом тебя!

Эйран   27.12.2009 20:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.