Заповедник

Из  творчества Аны Бландиана.
Ana Blandiana pe nume adevarat Otilia Valeria Coman
REZERVATIE – ЗАПОВЕДНИК

Лошади и  поэты,
Красота переходящего мира
В иное измерение,
Подвластной только техники,
Существа, которых настоящее время
Оставляет в прошлом,
Заковывая
В собственных сияниях.

 Лошади и  поэты,
Их на свете  увидим,
Всё реже и реже,
И всех без особой цены.
Их всё труднее продать.
Черных, серых и даже белых коней,
Что чаще белеют в одиночку
Невидимые и прозрачные
В грядущем будущее
Что, без них –
Сам станет невидимым.


Перевод Валериана Чобану


Рецензии
Уважаемые читатели!
Я признаю что перевод не самый удачный. Даже слабый. Получил 29 октября рецензию от Аделы Василой на сайте агония ро. Адела сделала пару очень верных замечаний. Я должен в конце концов остановиться и посмотреть, анализировать. А всё ли, что я делаю, сделанно добротно?
Боюсь, что с этим переводом да и с другими поспешил. Так что, пока обдумываю, оставить хотя бы на время этот текс или же его обязательно снять для доработки.

Кобылянский Иосиф   31.10.2009 14:24     Заявить о нарушении
И всё таки не верить первым эмоциям никогда. Перевод как перевод. Что-то своё, что-то не своё, но всё же видение не только своё, но и поэта, автора который впервые написал...

Кобылянский Иосиф   06.11.2009 13:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.