А я о благе, я о благе...

                http://www.stihi.ru/2009/09/08/894



А я о благе, я о благе
родного слова вновь и вновь,
о вечном небе на бумаге:
в закат его опять, как в кровь
припоминания о кровном,
уходят клином
журавлиным
обугленные нервы строк,
через бетон встаёт росток,
дыхание стихов неровно,
но это ли - и не любовь?! -
на бледном и на искривлённом
творении - нерукотворном -
орнамент, славящий Творца,
прожилкой каждой, вне оков...
И в дальних - родственность лица -
наградою над ростом строф,
непредсказуемых в порядке
их прорастания в тетрадке...
"Я к величаньям не готов...",
как Батюшков у Мандельштама, - сказать хочу,
но помолчу,
я каждой строчкою лечу
туда, где языка родного друзья-приятели живут,
им посвящаю скромный труд
прорывов в область облаков.
Нет иерархий в высоте,
что выстрадана на кресте,
у каждого он свыше - свой...
В живой, растущей простоте -
флюиды, биотоки те,
что волей Бога в небо бьют:
поют об искреннем родстве
со всеми, в ком слова - растут!


Рецензии
Вась, ты истый акын! Вроде бы — тема одна из стиха в стих... (Ну, я несколько утрирую...) :)) И при этом в каждом есть чему изумиться... Замечательное стихотворение! И приобщаешься ему, даже если не был приобщён...

Максим Печерник   09.09.2009 23:21     Заявить о нарушении
Есть такой знаменитый анекдот. Проходит состязание акынов в ауле. Присутствует московский журналист. Старый акын взял зурну, пощипал одну струну несколько раз... Взял зурну молодой — разные лады берёт, фиоритуры — такие-сякие... Победу присудили старому. Московский журналист спрашивает: "Почему победу старику присудили? Он и не играл почти... А молодой — вон, чего только не делал!" Ему отвечают: "Ну, так он молодой, вот он и ищет... А старый — уже нашёл!"

Максим Печерник   10.09.2009 02:26   Заявить о нарушении
Спасибо! Да - очень насыщенный именно восточным смыслом - знаменитый по праву, анекдот. Я думаю, что в моей речи, на генетическом уровне и акынству и речитативу православного батюшки - живётся-поживается достаточно вольно :))) я не жалуюсь :))) вот корневые прорифмовки - система основной сквозной и целого ряда побочных сквозных рифм "плавающих" к схеме не привязанных - у меня это часто встречается - как раз, по академику Ахметову, характерно для жыра (жанр степной триады) отсюда жырау. Не поленюсь и наберу для тебя одно стихотворения Казтугана, 15 век, жил на Волге, а моя мама с Илека и Махамбет из тех же краёв:

* * *

Край, где кочуя у трёх рек,
Растёкся народ мой привольно,
Край, где длинношёрстный верблюжонок
Вырастает в огромного верблюда,
Край, где пропавшая овечка,
Приводит с собой отары овец,
Где равны бедные и богатые,
Где в равной мере ценятся жеребята и стригунки,
Где одинаково дороги скалы и ущелья,
Где травы высотой с телёнка,
Где сазаны величиной с овцу,
Где рыбы бьются, словно жеребята,
Где лягушки блеют, словно овцы,
Где буйный хмель скрывает прилёгшего верблюда,
Где от множества рыб
Лошади не могут пройти к водопою,
Где лягушки и раки не дают отдохнуть
Человеку, отошедшему на покой.
О, мой славный Едиль!
Не я тебя, ты - меня покинул!
Так счастья вам в этом краю,
Вам, унаследовавшим мой Едиль...

(Перевод Кодара)

Едиль - Волга.

Спасибо!!!

Салют!!!

Василий Муратовский   10.09.2009 12:18   Заявить о нарушении
Вась, спасибо огромное за Казтугана! По-моему, перевод замечательный: слышу и многоголосицу, и широту — степную ли, волжскую (может быть, и ту и другую), и стройность в песне, и глубину, и то, что делает песню песней: страх, что поёшь в последний раз, и надо сказать что-то очень важное, большее, чем ты сам...

Максим Печерник   11.09.2009 00:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.