Ночью

To-night
The moon is a curving flower of gold,
The sky is still and blue;
The moon was made for the sky to hold,
And I for you.
The moon is a flower without a stem,
The sky is luminous;
Eternity was made for them,
To-night for us.
Вольный перевод
Love Songs by Sara Teasdale
Ночью
Месяц рожком серебристым…
Синь…. поднебесная тишь…
Звездочки светом искристым
Спят в изголовии крыш.
Словно цветок месяц юный
В небе полночном горит,
И бесконечности струны
Ветер шальной теребит.


Рецензии
Отличный перевод, Тамара.
Неужто жду тебя я даром?
Совсем забыла ты меня.

Твой Терем. Искренне любя.

Стихихишкин Теремок   11.09.2009 14:40     Заявить о нарушении
Спасибо за визит
Краснею от стыда …конечно
Скучаю я без теремочка тоже,
Но все дела, проблемы вечно,
Так все бывает слишком сложно
Я помню Терем Ваш веселый
Я в мыслях с Вами быть хочу;
В жизнь озорную новоселов
И в форумы к вам заскочу...

Тамара Абрамова   11.09.2009 21:56   Заявить о нарушении
Жду, очень жду, до скорой встречи!
Целую руки, щёчки, плечи...

Твой Теремок - с нежностью и любовью.

Стихихишкин Теремок   13.09.2009 14:57   Заявить о нарушении