Песня рыбака перевод с немецкого
Ich wei; nicht, was soll es bedeuten
Ich wei; nicht, was soll es bedeuten,
Dass ich so traurig bin;
Ein M;rchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist k;hl und es dunkelt,
Und ruhig flie;t der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.
Die sch;nste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Sie k;mmt ihr goldenes Haar.
Sie k;mmt es mit goldenem Kamme,
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.
Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die H;h.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lore-Lei getan.
Песня рыбака
Не знаю, что это значит.
Что я так огорчен?
Это одна беспокоит,
Сказка далеких времен.
На землю стелется тьма.
Волны тихого Рейна темнеют.
Лучи вечернего солнца
В вершинах гор багровеют.
Красивая дева сидит
Там на скале, верху.
Златой убор горит,
Волос вплетен в косу.
Гребнем волос убирает
И песню при этом поет.
Печальную нотку в песне
Мелодия несет.
Матроса в крохотной лодке
Сковала тоска всё сильней.
Не видя подводные дебри,
Он видел её, Лорелей!
Матрос с лодкою, знаю,
Исчезнут среди дебрей.
Любой так погибает
От песен Лорелей!
Свидетельство о публикации №109090601171