Георг Тракль. Человечество, 1913

    
Человеческий род в строю пред бездной огня.
Дробь барабанов, воинов тёмные лица.
Металла чёрного звон и красный туман.
Отчаянье, мрак, от дум некуда скрыться:
Тень Евы, деньги в крови, что льётся из ран.

Сквозь туч заслон - Вечери тайной свет,
В вине и хлебе кроткое молчанье.
И все Двенадцать в сборе... Только нет
Им ночью сна среди олив печальных.
Святой Фома вложил в Христову рану перст.   


Georg Trakl. Menschheit.

Menschheit vor Feuerschluenden aufgestellt,
Ein Trommelwirbel, dunkler Krieger Stirnen,
Schritte durch Blutnebel; schwarzes Eisen schellt,
Verzweiflung, Nacht in traurigen Gehirnen:
Hier Evas Schatten, Jagd und rotes Geld.

Gewoelk, das Licht durchbricht, das Abendmahl.
Es wohnt in Brot und Wein ein sanftes Schweigen
Und jene sind versammelt zwoelf an Zahl.
Nachts schrein im Schlaf sie unter Oelbaumzweigen;
Sankt Thomas taucht die Hand ins Wundenmal.


Рецензии
Неслучайно 1913 год. Канун мировой трагедии, близкой вселенской катастрофы. Что-то трагическое, наверное, уже витало в воздухе. в переводе звучание трагедии.

Виктор Колесников 6   16.05.2019 20:25     Заявить о нарушении
Да, да. А потом, во время Первой мировой, Тракль работал санитаром во время битвы под Гродеком, и психика его этого не выдержала. Не помню точно, кажется, лет в тридцать он ушёл из жизни.

Колесникова Наталья   16.05.2019 21:43   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.