The long and winding road - Битлз

ПОШЛИ НОВЫЙ НОМЕР МНЕ 

Ситуационная
эквиритм-интерпретация,
композиции «The long and winding road»
группы «Битлз», адаптированная
к современности
альбом «Let it be», 1970

(Общая ситуация в оригинальном тексте песни заключается в том, что
 лирический герой  очень хочет возобновить отношения с Ней)

Ссылка для прослушивания:
http://www.youtube.com/watch?v=YfQXkrwnaUI




Пошли новый  номер мне
На e-mail,
Ты заменила симку
Да не недоступен диск,
Чтоб  удалить  все снимки,
Что записала жизнь.


А после этого
Жди от меня
SMS.
На мой входящий номер
Пусть будет Мендельсон
Что значишь ты, я понял, -
Тебе  подскажет он.

Давно не радовал  твой ник  меня и  не пел мне тот сигнал,
Который  для тебя  тогда   вручную  набирал.

Решил я написать
Тебе давно:
Всё  надо было  взвесить,
Чтоб не жалеть потом,
И телефоны чтобы  спелись
Не  одним звонком.






The long and winding road that leads to your door,
Will never disappear, I've seen that road before
It always leads me here,
Lead me to your door.

The wild and windy night the rain
washed away,
Has left a pool of tears
crying for the day.
Why leave me standing here,
Let me know the way.

Many times I've been alone and many times I've cried,
Anyway you'll never know the many ways I've tried

But still they lead me back to the long and winding road,
You left me standing here a long long time ago
Don't leave me waiting here
Lead me to you door.

But still they lead me back to the long winding road,
You left me standing here, a long long time ago,
Don't keep me waiting here,
Lead me to your door.
Da, da, da, da


Рецензии
Моя любимая песня Битлз! И интерпретация удачная, только бы найти того, кто бы это достойно спел!

Роза Аркана   10.05.2010 13:10     Заявить о нарушении
Интерпретация - это всегда попытка выхода из тупика, который получается при переводе: т.е. он попросту не трогает (а причины разные: ушло время той песни, образы чуждые, а английские "слёзы" да "плачи" в текстах - так это вообще бредятина (у нас даже женщины (героини) не плачутся) т.п.).
А рецензия тронула - спасибо.

Евгений Ратков   10.05.2010 13:25   Заявить о нарушении
Да я и не придираюсь! Я, наоборот, люблю, когда песням присваивается новый смысл, чему и стараюсь следовать.

Роза Аркана   10.05.2010 13:52   Заявить о нарушении
Нет, это не реакция на рецензию, а просто рассуждения, которым бы место в дневнике или эссе. Так что мы с Вами - в этом деле - единомышленники.

Евгений Ратков   10.05.2010 13:57   Заявить о нарушении