Переводчик. Ирбис Руа

                Талантливой Ирбис Руа

Обыкновенный переводчик
С божественного на понятный.
Слагает буковки из точек,
По правилам, поставив рядом.

Но, перед этим, правил тайны
Переведет в искусство линий,
Рассыпав на листочке стайками,
Как раньше - на дощечках глиняных.

Но перед этим в пошлой мякоти,
Обыкновенности засаленной,
Увидит свет нездешний, якобы,
И такса рыжего с подпалиной.

За нитку, никому не нужную,
Потянет – занавеска шторою
Взовьется. Отразится в лужах,
После дождя умытый город.

И перестанут плакать ивы
И пониматься слово будет,
Волшебник тот, кто терпеливо
Нас за собой выводит в люди.


Рецензии
Если честно...может настроение такое было...Но я сидела и плакала...НЕ знаю, смогу ли стать когда-нибудь достойной этого посвящения...
Но я БЕСКОНЕЧНО благодарна за само ощущение, что это может быть мне:)

СПАСИБО!!!

Ирбис Руа   24.08.2009 21:20     Заявить о нарушении
Ирбис, солнышко наше, вы и творчество ваше достойно значительно
более красивых слов, нежели те , которыми владею я. Стих мой - субъективный отголосок ваших, очаровательных произведений.
Отозваться всегда проще, чем Создать так, как на это
способны вы. Мне приятно, что вам понравился стих.(Я совсем не хотел вас расстроить)))))

С теплом и поклонами.

Олег Долгунов   24.08.2009 21:32   Заявить о нарушении
Теперь у меня есть стих, кторый я буду читать, когда потеряю верю в себя и в красоту этой жизни..Ваш стих мне вернет эту веру...:)))))))))

Ирбис Руа   24.08.2009 21:50   Заявить о нарушении
Спасибо , Ирбис,.. такие слова...)

С теплом

Олег Долгунов   24.08.2009 22:05   Заявить о нарушении