Чеслав Милош. Поведай мне, лебедь...

    Поведай мне, лебедь, свою старую повесть.

    Откуда ты прибыл, лебедь, над какими летал берегами?

    Где твой ночлег, лебедь, и что ты ищешь?

    Светает уже, пробудись, взмывай в высокое небо, лети за мною!

    Есть край, над которым не властны ни грусть, ни сомненья
 и неизвестна угроза смерти.

    Леса весенние там расцветают, и ветер пахнет цветущим "ОН - это я!"

    Пчела сердца туда погрузилась глубоко и ей ничего больше не надо.


Рецензии
эт ж Кабир, и в переводе Тагора токмо по руссськи? Каким боком там Милош, объясните чайнику неучёному...Или дайте Милоша вариянт, оригинал, прочесть. Спасибо!

Мария Луценко   20.04.2017 08:50     Заявить о нарушении
Я бы с охотой дал бы оригинал перевода,только он у меня,такого же чайника, почему-то не выскакивает...

Глеб Ходорковский   23.04.2017 11:03   Заявить о нарушении
...а переводов, причём самых разных, у Милоша - море...

Глеб Ходорковский   23.04.2017 11:08   Заявить о нарушении