Summa summarum Теодор Фонтане

Малая должность и малый орден
(Правда, не менее, чем у советника твёрд он);
Некая слава, некое имя;
Пристроена - дочь, в армии - сын, я - любуюсь ими;   
К семидесяти - торжество юбилея;
Статейки в "Брокауз" и "Мейер"...
Старопрусско-среднее Summa Summarum
Вокруг пустоты вращение даром.
Дарован даром короткий срок.
И в нём - в ничто устремлён итог.


SUMMA SUMMARUM               

Eine kleine Stellung, ein kleiner Orden               
(Fast war ich auch mal Horfat geworden),               
Ein bibchen Namen, ein bibchen Ehre,               
Eine Tochter «gepruft» ,ein Sohn im Heere,   
Mit siebzig’ne Jubilaumsfeier,               
Artikel im Brockhaus und Meyer...               
Alpreubischer Dirchschnitt Summa Summarum,   
Es drehte sich immer um Lirum Larum,               
Um Lirum Larum Loffelstiel.               
Alles in allem - es war nicht viel.               


Рецензии
Дима,

в «Mit siebzig ’ne Jubilaeumsfeier» „’ne“ это „eine“, т.е. «празднуем юбилея»...
А «Брокауз» и «Мейер». – две разные энциклопедические серии.. Надо бы кавычки либо вовсе убрать, либо закавычить по отдельности... А «Lirum, larum Loeffelstiel“ – это цитата из старой детской народной песенки «Lirum, larum Loeffelstiel, wer nichts lernt, der kann nicht viel». Надо бы извернуться, но соответствовать...

Вячеслав Маринин   22.08.2009 19:14     Заявить о нарушении
Вячеслав,благодарю Вас за замечания и внимание к текстам.
С уважением.

Димитрий Тернов   22.08.2009 21:23   Заявить о нарушении