Time to say goodbye

Внимание! Дальше будет не перевод, не интерпретация, а просто произведение по мотивам:

Говорит она:
-Ты там, где тебе быть положено,
Где много шума и блеска,
А я давно всеми брошена,
И никому не известна…

Ты там, где люди встречаются,
Чтобы подняться выше,
А я пою от отчаянья,
В надежде, что ты услышишь…

Говорит он:
-Ты там, где время умерло,
И никогда не воскреснет,
А я – дитя сумерек,
Я не гожусь для песен!

Ты там, где детство светиться,
Там, где юность смеется,
А я взбираюсь по лестницам,
Что мне еще остается?


Рецензии
"Говорит он:
-Ты там, где время умерло,
И никогда не воскреснет,
А я – дитя сумерек,
Я не гожусь для песен!

Ты там, где детство светиться,
Там, где юность смеется,
А я взбираюсь по лестницам,
Что мне еще остается?" - Вот это - ГЕНИАЛЬНО!!!

Анатолий Чертенков   10.12.2009 18:08     Заявить о нарушении
Спасибо. Для меня очень ценно ваше мнение. Просто этот стих у нас в клубе вызвал весьма неоднозначную реакцию, вплоть до полного отторжения.

Анна Коржавина   11.12.2009 07:52   Заявить о нарушении