La vita e bella. para bellum

(Стихотворение с ненаписанным посвящением)


                «Мне другие мерещатся тени…»
                (Арс. Тарковский)
                «Что сказать мне о жизни, что оказалась длинной…»
                (И. Бродский)
«What shall we do with the drunken sailor, early in the morning?”»**
                (Из английской песенки)



Я очнулся, придвинул посуду
И дрожащей рукою налил.
Два мерцающих изумруда
Загорелись на фоне светил.
Светел месяц. В квадрате окошка
Черт рогатый понуро сидит;
Нет, скорее всего, это кошка-
Черт рогами не шевелит.
Где я? и что это было?
Я готовился, вроде, к войне;
Кто ж в прозекторской суетливо
Заключение вынес по мне?
Para bellum. За мною! В атаку!
Шпаги наголо, господа!
Никого. Из протёкшего мрака
Гулко капает тишина.
У окна, на диванчике, слева,
Вместо дочери атташе,
Самовольно покинувши тело,
Одинокое спит неглиже.
Mea culpa. In nomine Patris...***
Эй, ле хаим****, nicht schissen, komerad!*****
Gut? …et Filii… et Spiritus Sancti...******
Эй, ле хаим, тебе говорят!
Жизнь прекрасна. Какие причины
Погибать от вселенской тоски:
Вот гвардейцы построились чинно,
Маркитанки собрали узлы.
Школяры смастеривши доспехи
Воздвигают картонный редут.
На ристалищный бой, для потехи,
Пересвет с Челубеем бредут.
Так играют в войну понарошку;
Я бы тоже сыграл, если б смог,
Но застрелен я вами немножко,
Из нагана, навылет, в висок.

______________________
1 Жизнь прекрасна. Готовься к войне (лат.)
2 Что мы будем делать с пьяным моряком рано утром? (англ.)
3 Моя вина. Во имя Отца… (лат.)
4 Еврейский тост: «За жизнь».
5 Не стреляй, товарищ! (нем.)
6  - …и Сына… и Святого Духа… (лат.)


Рецензии