Christina Rossetti. Up-hill

 
   Does the road wind up-hill all the way?
   Yes, to the very end.
   Will the day's journey take the whole long day?
   From morn to night, my friend.   
      
   But is there for the night a resting-place?
   A roof for when the slow dark hours begin.
   May not the darkness hide it from my face?
   You cannot miss that inn.

   Shall I meet other wayfarers at night?
   Those who have gone before.
   Then must I knock, or call when just in sight?
   They will not keep you standing at that door.

   Shall I find comfort, travel-sore and weak?
   Of labor you shall find the sum.
   Will there be beds for me and all who seek?
   Yea, beds for all who come.


      Дорога вверх

Крута дорога до конца  ль пути?
Крута всегда она.
Весь долгий день до места ли идти?
С утра и дотемна.

Найдется  ль там, где лечь и отдохнуть?
Когда часы ночные к нам придут.
Я в темноте не потеряю путь?
Увидишь ты приют.
 
Мне путников придется  ль  повстречать?
Кто путь прошел быстрей.
Когда приду, позвать иль постучать?
Там не стоят у запертых дверей.

Усталый, я смогу  ль покой узнать?
Своих трудов узнаешь суть.
Для странников готова ли кровать?
Для всех,  прошедших путь.


Рецензии
Хороший перевод, ничего лишнего. Спасибо!

Андрей Пустогаров   09.12.2010 12:13     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.