Nobody s Child Тони Шеридан и Битлз

Эквиритмичный перевод
песни «Nobody's Child»
из репертуара
Тони Шеридана и группы "Битлз"
 

Ссылка для прослушивания:
http://www.youtube.com/watch?v=h0QSlnWGitk&feature=related



Я медленно шел и увидел
Дом для детей-сирот,
Остановился  не надолго
Посмотреть, как игра  идёт.
И отдельно стоял там мальчик
Я спросил: - Ты не играешь  в мяч?
Он повернулся слепыми глазами
И обратился в плач:

- Я ничьё дитя,
Я ничьё дитя, 
Дикою ромашкой 
Жизнь цветёт моя
Я не знаю,  как целует мама
Я не знаю улыбки отца
Никому я здесь не нужен
Я ничьё дитя.

Я не знаю маминых ручек
Слезок некому мне утереть,
Иногда мне так одиноко, что лучше,
Что лучше... лишь умереть!

Я пойду по улицам неба,
Где исчезает  совсем слепота
И  вместе с детьми другими,
Найду свой  домик  там.
Я ничьё дитя
Я ничьё дитя 
Дикою ромашкой   
Жизнь цветёт моя
Я не знаю,  как целует мама
Я не знаю улыбки отца
Никому я здесь не нужен
Я ничьё дитя.


===========================================

As I was slowly passing
an orphan's home one day,
I stopped for just a little while
to watch the children play.
Alone a boy was standing
and when I asked him why,
he turned with eyes that could not see
and he began to cry.

I'm nobody's child,
I'm nobody's child.
Just like the flowers
I'm growing wild.
I got no mummy's kisses
I got no daddy's smile.
Nobody wants me,
I'm nobody's child.

No mummy's arms to hold me
or sue me when I cry,
'cos sometimes I feel so lonesome
I wish that I could die.


I'll walk the streets of heaven
where all blinds can see.
And just like for the other kids
it will be a home for me.

I'm nobody's child,
I'm nobody's child.
Just like the flowers
I'm growing wild.
I got no mummy's kisses
I got no daddy's smile.
Nobody wants me,
I'm nobody's child.


Рецензии