спасибо, Павел. Согласен с тем, что вообще вольные переводы Киплинга Симоновым куда лучше отражают дух оригинала, чем многочисленные буквалистские попытки малоодарённых окололитературных толмачей.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.