Случайность
в купели!
в капелле –
в компактном комплексе
капель
в компании платьев –
кап!
кап!
кап!
кавалер –
верть!
верть!
верть!
весь
весь
весь –
вот
вот
вот
здесь
здесь
здесь –
ведь
вокруг
ведь
кругом –
сон не
сон!
слов и
слов
слов и
слов
лексикон...
он
сегодня
в салоне –
которому в городе
вторят!
вполоборота,
то
прямо,
напротив –
смотрит и
смотрит
на
современность –
(лицо
столицы)
где
лица и
лица;
лица и
лица;
нет
это
не
снится...
в этой –
студии
остроумия
в этой
школе
вышколенных
уколов –
все
ему –
внове;
штудий
туш !
тут
де Туш,
Нерико он
Канон,
светский
лоск,
3
светский
тон –
изучает воочию –
он –
отчего
от
кучки –
чик!
к кучке –
чик!
к штучке от
штучки –
штудируя шутки.
шуб и
шубок
шуб и
шубок
губ и
губок;
губ и
губок;
шаловливых –
милых,
милых –
губок
блики
отмечает за
мечтами
он
у
дамы из
соседней
кучки –
штучки...
слышатся –
слишком
вольные
(и
весьма !) –
словечки ;
компетентная она
в них –
конечно...
в компактном комплекте
капель –
в компании
платьев –
тянутся –
следуют
такты и
такты;
как
чутко,
как
чутко,
учтиво,
уютно
она
отвечает
на
каждый
взгляд –
взглядом...
в пакте
глаз –
взгляд за
взгляд ;
взгляд на
взгляд;
взгляд и
взгляд –
посылает
опять
в упоении
ей –
4
кавалер –
как
как
как
кавалер!
капля по
капле
капля по
капле
капля за
каплей;
капля за
каплей;
капли и
капли;
капли и
капли;
в копилке – контакта...
привлекательной – каплей –
капелькой –
с притягательной тела
прелестью –
(прилагательным ее
грации)
она
видится,
она
светится,
она
нравится
всем
наверное,
так
как
смотрится
современною...
совершенною.
совмещая
в себе
зрелость
лет
и
ума –
мнится
самая
за–ме–ча–тель–на–я!..
( занимает ли
он
ее
и
насколько?
сон –
не
в сон –
сон
в осколки?)
капельмейстером – капель
клейстером,
концертмейстером – в этой
местности –
в комплекте – тел
плектре –
кавалеров,
как
и
дам –
здесь
мадам
де Ламбер;
маркиза,
хозяйка
5
дома;
хозяйка
она – салона...
коммуникабельностью
болея,
она
объединяет
улыбкой
своею;
от
гостя
к гостье;
от
гостьи
к гостю;
и
исполняются все
их
просьбы;
приблизилась
наконец,
и
к нему:
––дорогой,
дорогой
Нерико!
как
вам
тут, у
меня?
как
вам
нравится, а?
о своем
ей
де Туш – тут
туше –
в шутку – так:
–в компании
платьев
крайняя
капля,
кто
она,
конкретно,
с красоты
комплектом?
напрашивающаяся
на
комплименты?
–это
Клодина –
Александрина
Герен
де Тансен.
маркиза,
моя
подруга,
писательница
к тому же;
и
тут же:
–идемте, я
ей
вас представлю!
представив,
поставив
стан
перед
станом
кануть
в пространство,
(просто растаять)
торопиться
6
дама –
дома
хозяйка;
(завидною
видится
ее
участь:
от
чувства
к чувству;
от
счастья
к счастью
стуча каблучками...)
с чудесной
он
вместе –
в смятении
тесном – с ней,
неизвестной...
(провинциал,
он
просто
приезжий,
и
тут,
в Париже
присутствует в первый
раз)
сам
с острова
Мальты
(мальтийский
то
есть
вместился
в нем
рыцарь!)
в столице
по
дипломатической
линии, а
именно;
клякса сам
капля
чьих –
то
контрактов...
откровенность
такая
Клодину
удовлетворяет...
нравится ей
Нерико,
привлекает ее,
и
место то –
Мальта –
смотрится
милым,
светится смальтой!
в компактном скоплении
капель
в каскаде
взглядов
тратятся –
следуют
такты и
такты:
как
чутко,
как
чутко,
почти
что
7
уютно
она
отвечает
что
ни
мгновение –
объяснением на
объяснение...
Клодина –
Александрина
с ним
как
со
знакомым
о
коме
знакомом:
мол,
как
надоело
ей
длинное
имя,
а
"Кло"
покомпактнее как –
то
(понятно,
от
имени
только
капля...)
кап!
капля –
каплей;
кап!
как –
то
так
каплей –
капелькой
привлекательной!
капля по
капле
в компакте
контакта
чик!
личность
чик!
личность
чик!
кличку;
чик!
кличку;
в комплекте кавычек...
привлекательной каплей –
капелькой
привлекающей лака
шалостью
представляется (просто
видится,
просто
светится!)
современница – современнику;
просто
просится
вся
в поэзию;
комплимент компилирует
ей
тут –
де Туш
(компонент
не
8
общения –
обольщения)
он,
объяснение
ей:
– вы
единственная здесь
не
такая,
как
все...
в купели
плеска
и
плеска –
блеска
и
блеска,
лести
и
лести,
текста
и
текста
о
как
прелестно:
–завтра
в театре,
в Франсез
Комеди,
снова
встретимся мы...
назначает
она
свидание
данное,
делая
шаг
навстречу...
–вот так
вечер!
размышляет
де Туш,
тут же
тут
помышляя о
пошлом,
почти
невозможном
в прошлом...
но
не
ложно
она
заохочивает
к ухаживанию
воочию!
вот
за
мечтами
видит
вдруг
взгляд
особый,
особенный
сбоку –
тут –
замечает...
в тенуто,
натянутом
поминутно
взгляда вот
облигато:
длится и
длится;
длится и
длится;
льется и
льется;
льется и
льется;
липнет и
липнет;
липнет и
липнет
лигой и
лигой;
лигой и
лигой;
удивительным
видится
это
10
де Тушу,
этот
союзник, ему
неизвестный...
–смотритель –
суть
наблюдатель –
нравов
блюститель, –
бюста
любитель?
тела и
тела –
близость
задела?
нет,
здесь
другое...
смотрящий –
священник
сам,
(в черное – облаченный
он)
клейстером –
клеем
приклеился
к паре!
в поимке
помарок –
(пятен
разврата)
следует
следом
исследует
взглядом
следом и
следом;
словно
с советом
контролером он
им;
конвоиром двоим!
Клодина
удивленная,
видя
нового
знакомого
в безмолвия зоне
(ведь
открыто
игнорирует
ее
присутствие
спутник,
а
это
недопустимо, –
в пульсе событий!)
–тот прелат,
это
Пьер
де Тансен,
мой
единственный
брат! –
обращаясь
к нему –
объясняет
она,
беспокоюсь скорее
сама
о своем...
–брат так
11
брат!
брат как
брат!
обрадованный он
объяснению,
открытию, что
конечно,
вне
критики...
в компактной коллегии
капель
в капелле
платьев
конкретно,
так
прямо:
пакт –
пактом;
акт –
актом;
– пора
мне!
кап! –
каплей
Клодина –
куда
как
наглядно
под
взглядом
брата
она
вдруг о
доме
вспомнила в полночь;
– мне
интересно
с вами,
не
тесно,
но
знаете
сами:
всему
свое
время;
сегодня –
сегодня,
а
завтра есть
завтра!
и
по
закрытию,
значит,
признания она
и
не
прячет:
ракурс и
ракурс –
радость и
радость!
поступь и
поступь –
праздник и
праздник!
а
взгляды,
а
взгляды,
награда наяды,
на
завтра –
задаток!
12
ГЛАВА ІІ
туп!
туп!
туп!
туп!
туп! – топ!
туп! – топ!
туп! – топ!
туп! – топ!
(ступ – стоп;
ступ – стоп;
ступ – стоп;
ступ – стоп)
путь – по
путь – по
путь – по
путь – по
ступ – поступь
стоп
ступ – поступь
по
плоскости
скользкой
проспектов,
проездов,
ладоней
продольных –
(продвинутых
вдоволь) –
по
плёнке
ломкой
(льда – наледи
дело!)
дилемма удела!
смело
на
деле,
ломая
льда
тело,
дальше и
дальше,
шагом и
шагом, –
за
зданий
огромы,
за
зданий
громады, –
в дежурства наряде
идёт
полицейский!
преступные
цели –
налицо, на
прицеле!
пусть
спит
Париж
под
ветра
свист
и
сны
хранит
ещё
гранит;
но
службы
сын –
сержант
Анри
обход
вершит,
13
обводит
вид –
воистину он
неистово!
под
ветра
высвысты
ему и
смотрится;
ему и
мыслится:
–спокойно по
койкам
столицы спят
лица,
жители
города! –
нигде
обиды
не
видя,
обвода вот
вывод!
вдруг
видит –
встречает:
чу! –
очерк
тут строчек…
приклеенный
клеем,
прилепленный
тестом –
текст
есть
на стенке!
в окрестности света.
находит он
в холод…
нескромности лоно;
как
на
ладони:
кто –
то
с его высочества,
с его
«хочу, ох
очень –
хочется!» –
хохочет
в очерке!
–тьху!
тьху!
тьху!
тьху!
тьху! – ху!
тьху! – ху!
тьху! – ху!
тьху! – ху!
хук – харк;
хук – харк;
хук – харк;
хук – харк)
тьху! – тьхе!
тьху! – тьхе!
тьху! – тьхе!
тьху! – тьхе!
упадка –
паскудства
подспудно –
под
плоскостью скользкой
Свидетельство о публикации №109081105953