Для турка нет роднее турка?!

История турецкого исследователя и публициста Танера Акчама, которому закрыт въезд в родную страну за издание книги "Турецкое национальное "Я" и Армянский вопрос", известна многим. Но в Германии проживает еще один турецкий писатель, интересующийся армянским вопросом и криптоармянами, - Кемаль Ялчин. Его книга "Тобою радуется сердце" переведена на несколько языков, в том числе и на армянский.

Кемаль Ялчин пишет об армянах не потому, что у него армянское происхождение. Он - сын турецких родителей, из суннитской мусульманской семьи и в его родословной не было армян или христиан. Начальное, среднее и высшее образование он получил в Турции. Читал учебники по истории, написанные на основе принципов турецкого национального образования. Ни в средней школе, ни в вузе не говорилось о трагедиях, случившихся с армянами, греками и другими немусульманскими народами. "На уроках истории нам говорили: "Во время Первой мировой войны армяне и греки, евшие хлеб османов, с тыла ударили по Османской империи, предали ее. И османы, будучи правыми, дали им надлежащий ответ". Мы толком не знали не только о существовании немусульманских народов, но и о существовании алеви, кызылбашев, курдов. В школе я сформировался как личность под влиянием следующей идеи: "Для турка нет роднее турка", - сказал в интервью журналу "Анрапетакан" Кемаль Ялчин. А правду он начал узнавать вне школьной жизни, вне уроков, благодаря некоторым книгам. "Мы скандировали: "Пролетарии и угнетенные народы всех стран, соединяйтесь", читали и писали об освобождении народов Вьетнама, Южной Африки, Палестины, Латинской Америки, однако не знали о существовании армян, живущих прямо рядом со студенческим общежитием, где я жил два года, в стамбульском квартале Кумкапы. Во всяком случае, лично я не знал", - вспоминает писатель.

Важную роль в реальном восприятии случившегося сыграл военный переворот 12 сентября 1980г., когда Кемаль переехал в Германию и начал постепенно освобождаться от односторонних, неправильных идей. "В этом вопросе самое большое влияние на меня оказал человек по имени Мелине - учительница турецкого языка, с которой я познакомился на курсах переподготовки учителей. Армянка Мелине нас, учителей турецкого языка, учила особенностям преподавания турецкого языка в Германии. Во время прохождения этих курсов между мной и Мелине возникли теплые дружественные отношения, я стал интересоваться жизнью Мелине, ее прошлым. Когда я изучал ее жизнь, то понял, что пережитая ею боль на самом деле является лишь каплей в море горестей армян", - говорит Кемаль Ялчин .

Документальный роман "Тобою радуется сердце" является результатом его исследований 1994-2000гг. К настоящему времени книга переведена на 8 языков. В течение последних 10-15 лет в Турции начали разрушаться табу. Увидели свет и продолжают публиковаться множество исследований, романов, которые не выражают точку зрения официальной историографии. Однако соответствующие государственные структуры всегда следили и следят по сей день за криптоармянами, за сменившими вероисповедание, за исламизированными армянами, греками, ассирийцами. "Недавно газеты писали, что сразу после переворота 1980г. представители военной хунты издали приказ со следующим требованием: "Изучайте армян, греков из вашего квартала, вашего окружения, берите их под ваше наблюдение". И заявление председателя Турецкого исторического общества о том, что список исламизированных, сменивших веру армян находится у него в руках, есть не что иное, как официальное раскрытие многолетней работы, проведенной государственными секретными службами. На самом деле это заявление явилось угрозой в адрес крипто- и явных армян в Турции и за рубежом. Во время моих исследований многие исламизированные, криптоармяне, у которых в Турции остались родственники и близкие люди, рассказывали мне, что даже в Германии они долгое время были вынуждены скрывать свое происхождение. Многие армяне еще боятся, что с их близкими, проживающими в Стамбуле, Анатолии может случиться несчастье. Из-за этого страха они молчат, скрывают свою идентичность. Этот страх распространен не только среди турецких армян, проживающих в Европе, но даже среди некоторых перебравшихся в далекую Аргентину", - рассуждает Кемаль Ялчин.

"Я разделяю боль армян, считаю эту боль и своей. Для того чтобы исследовать большую трагедию, случившуюся с армянами, с анатолийскими греками, чтобы выявить историческую правду, достаточно быть человеком совести. Я исследовал эти темы и писал о них, издавал книги, прежде всего как человек", - говорит, не кривя душой, писатель.

http://karabah88.ru/react/elena/05_rodnee_turka.html


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.