Рассвет в степи. ЯС

Перевод для страницы Транзит Через Монголию
http://www.stihi.ru/2009/08/10/4433
*** Болезнь (автор: Хамханов Булат)

====================================
ночь отступая
синий на плечи платок
небу накинет

греют в оврагах
птицы дыханьем своим
прелые листья

чертополоха кусты
степь оживляют
свет одинокой свечи
утро встречает


Рецензии
***
Утро встречая,
Медленно тает свеча.
Вот и сгорела…

Небо светлеет.
Шалью, упавшей с плеча,
Пламя сомлело.

Путь бесприютной мечты –
Страсти глубокой,
Искры разбитой звезды –
Мне одиноко.

*************************
Аннушка, я продолжил тему одиночества...
С теплом -
Александр.

Александр Февральский   12.08.2009 01:06     Заявить о нарушении
Саша, отлично. Я думаю, что теперь Вы почувствовали удовольствие от написания ЯСов )))
============
мне одиноко
ветер застыл за окном
ветви уснули

звёздная россыпь
чёрная скатерть и соль
признак разлуки

кошкой царапает грусть
боль смяла тело
манит меня лунный луч
лестницей в небо

  12.08.2009 09:22   Заявить о нарушении
Саша, я на странице Японский Сонет нашла ещё немного теории:
http://stihi.ru/2009/08/09/2605
С теплом
Анна

Анна Рыжая   12.08.2009 18:11   Заявить о нарушении
Аннушка, спасибо!
Почитал.

Александр Февральский   12.08.2009 23:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.