Содержание и форма
Свидетельство о публикации №109080403913
Пример: одна и та же вода в стакане и вазе - содержание то же, а форма - разная. С уважением и дружелюбием - без всякой вредности...
Кристина Адраховская 27.09.2009 17:54 Заявить о нарушении
Николай Нефёдов 27.09.2009 18:05 Заявить о нарушении
Кристина Адраховская 27.09.2009 18:47 Заявить о нарушении
Николай Нефёдов 27.09.2009 21:44 Заявить о нарушении
Кристина Адраховская 27.09.2009 22:35 Заявить о нарушении
Николай Нефёдов 28.09.2009 09:36 Заявить о нарушении
"Стеничность" я употребила как
[греч. sthenos — сила] — характеристика высокой работоспособности индивида, устойчивости к различным помехам, способности к длительной непрерывной деятельности.. Противоположностью С. является астения."-словарь Яндекса. Употребила привычно, как более емкое понятие, причем именно устойчивость здесь акцент. Если бы Вы обнаружили раздражение, это говорило бы о а-стеничности и бессмысленности продолжения диалога.
С уважением и без раздражения!
Кристина Адраховская 28.09.2009 10:51 Заявить о нарушении
2)По поводу приглашения к переводу - не хотел вас обидеть, просто давно обнаружил, что если все иностранные слова заменять русскими синонимами, то речь и мышление становятся осмысленнее и чётче. Конечно если человек думает и говорит на русском. Если в тексте менее 60% "родных" слов, то смысл фразы перестаёт быть легко уловимым. У вас из 5 слов 3 иностранных. Переведём их. Тре́нер (англ. trainer, от train — воспитывать, обучать). Интеллект (от лат. intellectus – понимание, познание) — способность к осуществлению процесса познания и к эффективному решению проблем, в частности при овладении новым кругом жизненных задач. Стеничность(от греч. sthenos - сила) - характеристика высокой работоспособности индивида. Переведём всю фразу. Сила мышления -признак самостоятельного (самообучаемого) ума (разума). Чем не афоризм? Есть и другие варианты перевода, которые, на мой взгляд, живее исходника. С уважением.
Николай Нефёдов 28.09.2009 19:17 Заявить о нарушении
Вы формулируете афоризм о чем-то конкретном, а я всегда пытаюсь сформулировать мысль в максимально общем выражении. Разность подходов - вот суть наших "противоречий", точнее обсуждения. Ни тот, ни другой подход не является ошибочным. Все зависит от поставленной автором задачи. Простите, иду отвечать далее по сайту.С уважением,
Кристина Адраховская 28.09.2009 19:33 Заявить о нарушении
Николай Нефёдов 28.09.2009 22:28 Заявить о нарушении