Lucy by W. Wordsworth

(перевод)

Она стоит на забытых путях,
Рядом с берегом быстрой реки.
Слуга, что не знает похвал,
Что не знает даже любви.

Цветок, что на мхе прорастал,
Закрывшись от чуждых глаз.
Сверкает как звезда - одна,
Что видно в небесах.

Никто не знал её совсем,
И то как умерла.
В могиле видел я её -
С ума меня свела.


(оригинал)

She dwelt upon the untrodden ways
Besides the springs of Dove;
A maid whom there were none to praise
And very few to love.

A violet by a mossy stone
Half hidden from the eye!
Fair as a star, when only one
Is shining in the sky.

She lived unknown and few could know
Whe Lucy ceased to be;
But she is in her grave and, oh,
The difference to me!


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →