Appel du ciel

Так жалко, что тут нельзя ставить надстрочные и подстрочные знаки...=(
Если кто заметит грамматические и лексические ошибки - КАРАЙТЕ МЕНЯ НЕЩАДНО. А так в принципе обычное занудство на тему романтизма. Попробую написать перевод. Но вообще, если честно, не хочу >_<

Ce n'est qu'un vent qui souffle
Les mots a mon oreille
Et rompt la silence,
Etablissait la veille.

L'obscurite m'attrappe
Dans douce solitude
Et toutes les etoiles
Eclairent mon ame rude.

Le froit me regenere,
Arrange mes idees,
Et les memoires tristes
Ce sont la merite.

Je n'ai plus de patience-
Pour moi ca, c'est suffit -
Il n'y a dans ces mes pences
Ni sence, ni profit.

Je me sauverai si haut,
En liberte du ciel,
Je sais - c'est mon destin
J'entends, comme il m'appele *см.новые правила французской грамматики*

Ce soir le vent m'enleve,
Et il me fait legere,
Et tous mes souvenirs
Maintenant sont etrangers.

Et je possede la nuit -
Mes ailes me donnent la force
Je suis la fille du vent,
Les airs sont mon amorce.

Je vais sauver les faibles,
Et enseigner les gens
A prendre la cle des champs
Quand tout a l'air troublant.

Et puis vais disparraitre,
Quitter la vie reele,
Quand juste encore une fois
J'entends l'appel du ciel...


Рецензии