Ты не одна... Хана Сенеш

Ты не одна. Вот за холмами море,
Чей шепот то о счастье, то о  горе
Живет в твоих надеждах и мечтах.

Все ждут тебя, все ждут с тобою встречи:
И волны, и песок, и скалы. В этот вечер
Все знали наперед – придешь во тьме ночной.

И сонм небесных глаз, взирая с высоты
На обреченность рухнувшей мечты,
Не мог остановить поток соленых слез.

(Перевод с иврита Марка Полыковского)

20.07.09


Рецензии
"Чей шепот то счастье, то о горе"

Может, то О счастье?..

Перевод хорош.

Алиса Гаврильченко   20.07.2009 11:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Алисия, за моментальную реакцию. Конечно же, при перепечатке пропустил предлог. Уже исправил.
Всего хорошего, Марк.

Марк Полыковский   20.07.2009 11:22   Заявить о нарушении