Доброе утро, Майкл! Как Вы думаете, этот стишок больше о грехопадении или о женщинах? Имейте в виду, что, на мой взгляд, это совсем разные вещи. В зависимости от Вашей позиции по данному вопросу я бы выстроил последовательность своих ответов. Хотя, пожалуй, лукавлю. Точку зрения относительно грехопадения я смогу выразить лишь по возвращении из Стамбула, т.е. не раньше конца июля. Взгляд же на "женский вопрос", выраженный в одном моем переводе одного старого датского мыслителя, могу послать Вам по эл. почте хоть сегодня. Когда-то я ознакомил с этим переводом Александра, и он назвал нас с этим датчанином (переводчик в донесении идеи произведения в данном случае виновен не меньше, чем автор) яйцоголовыми. Но Вы-то, надеюсь, понимаете, что в подобных вопросах мнение со стороны ничего не значит. Итак, если готовы к прочтеню, плиз, сигнализируйте. И простите, если пишу сумбурно и безграмотно, ибо смарт.
Утро доброе! Конечно же о женщинах! - при чем тут грех, и греха-то я не вижу)) Хотя, вру - тема взята шире, так сказать, звучат экзистенциальные аспекты. Сам грех-то тут озвучен с юмором. С интересом прочитаю то, что пришлете на мыло, правда, думается, вряд ли что еще найду глубже и полнее, чем трагическая интуиция Вейнингера. Сегодня к вечеру выставлю кое-что на главную, но это не для Вашего анализа - просто для души.
Грех и грехопадение, как это понимается мною, отнюдь не тождественные понятия. Второе лишь показывает, как первое входит в мир. Причем грехопадение Адама отличается от грехопадения любого другого человека лишь нумерически, т.е. тем, что он стоял под номером один. Сама же суть вопроса абсолютно не меняется. Но об этом напишу как-нибудь потом. Ближе к вечеру пошлю перевод.
Здравствуйте, Майкл! Хотелось бы дать небольшие пояснения относительно вещицы, которую я Вам послал. Пожалуйста, обратите внимание, что из пяти ораторов каждый последующий позиционирует себя больее продвинутым экспертом в "женском вопросе", нежели предыдущий, но диалектическое при этом возрастает как раз в противоположном направлении.
Ок, правда, словом "диалектика" ни разу в жизни не пользовался. Думаю, разберусь по ходу дела. Уже закончил монолог первого героя. Но мне гораздо интереснее оказались не суждения по "женскому вопросу", а специфика изложения тире мышления самого Кьеркьегора. Сейчас я уже способен разбираться в таких вопросах. Вот что важно: у него полное разотождествление мышления с чувством, т.е. чувство глубоко подавлено и вытеснено (скорее всего, результат эмоциональной депривации в детстве), и потому он с жуткой даже для немцев (а для меня все они немцы, по способу мышления) обстоятельностью, чисто интеллектуально, тяжеловесно говорит обо всем, имеющем отношение к области чувств; он их не переживает непосредственно, он их "промысливает" с помощью понятий, пережить которые он не в силах. Отсюда возникает ощущение гипертрофичности, фальши, сентиментальности и слащавости (я читал письма немецких солдат с фронта своим близким - то же самое. Т.е. это всегда так: когда человек пытается выразить эмоции, которые у него плохо развиты, то возникает эффект преувеличенности. Что мне еще интересно: то, что автору в лице одного из героев не представляется возможным понять своим умом (вот она - односторонняя установка сознания!), то это он называет "комичным", хотя ничего комичного тут нет, кроме комичности самого говорящего, ибо он не понимает, из каких источников питается его ум. В результате этот текст, Максим, приобретает характер резонерства - бесплодного рассуждательства, т.к. человек рассуждает о понятиях, которые ему, по сути, не понятны, т.е. за него мыслит язык. И что интересно: молодой человек, без особого жизненного опыта, с исковерканной психикой, оказал такое влияние на всю Европу! Но мне это всё интересно, продолжаю чтение.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.