Перевод. Пабло Неруда. Отрывок

Перевод отрывка стихотворения Пабло Неруды

Me gustas cuando callas porque estas como ausente,
y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.
Parece que los ojos se te hubieran volado
у parece que un beso te cerrara la boca.

Como todas las cosas estan llenas de mi alma
emerges de las cosas, llena del alma mia.
Mariposa de sueno, te pareces a mi alma,
y te pareces a la palabra melancolia.


Мне нравится молчание твоё, как будто нет тебя,
И слышишь ты меня издалека,
И голос мой не трогает тебя,
И кажется паришь ты в небесах
И замер поцелуй в твоих устах.

Приливом бесконечности реки
Ты наполняешь сердца родники.
Ты - бабочка созвучий, всплеск души моей,
Осколок меланхолии теней....


Рецензии
И кажется уста твои запечатаны поцелуем...))

Отлично! Хороший художественный, естественно-допустимый перевод. А, пос-сути, новое произвидение. Я уже просто наслаждаюсь тем, что у тебя нахожу. Дальше давай, больше хочу!!!)))

Роман Кольский   04.09.2009 15:45     Заявить о нарушении
спасибо ники)))
именно за сегодня - спасибо)))

Наталия Матюшкина   04.09.2009 16:47   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →