Перевод песни группы Metallica - The Unforgiven 2

Тоже Непрощенная (Стихотворный, ритмичный перевод песни)

Ляг со мною, поведай кто  они!?
Скажи слова что хочу слышать, всех бесов изгони.
Дверь закрыта и распахнется если будешь ты честна:
Понять меня ты если сможешь, то я тогда пойму тебя.


Ляг со мною, под грешным небом сим
И темный день, и ночи тень, с тобой мы разделим.
Дверь открыта, но света солнца  нет за ней,
Тишина рубцует сердце, но света солнца  нет за ней
Нет, света солнца  нет за ней,
Нет света солнца...


[Припев:]
Что я чувствовал, что знал,
Страницы жизни я листал,
За дверью все, открыть ее мне для тебя?
Что я чувствовал, что знал,
Быть в одиночестве устал,
Ты рядом будь! Ведь я один кто ждет тебя!
Или ты тоже непрощенная?


Ляг со мною, не будет больно, я клянусь.
Ты не любила иль молчала, и не полюбишь ну и пусть.
Она лежит со мною, но будет здесь теперь всегда
Тишина рубцует сердце, она здесь будет без меня
Да, будет даже без меня,
Даже без меня...


[Припев:]
Что я чувствовал, что знал,
Страницы жизни я листал,
За дверью все, открыть ее мне для тебя?
Что я чувствовал, что знал,
Быть в одиночестве устал,
Ты рядом будь! Ведь я один кто ждет тебя!
Или ты тоже непрощенная?


Ляг со мною... О боже что я натворил!?
Глаза закрыты как и дверь,
Но вижу солнца свет теперь, я вижу солнца свет теперь,
Я вижу солнце!


[Припев:]
Что я чувствовал, что знал,
Страницы жизни я листал,
За дверью все, открыть ее мне для тебя?
Что я чувствовал, что знал,
Быть в одиночестве устал,
Ты рядом будь! Ведь я один кто ждет,
я тот один кто ждет тебя...


Что я чувствовал, что знал,
Страницы жизни я листал,
За дверью все, открыть ее мне для тебя?
Я имя дал тебе - ты "непрощенная"...


О!Что я чувствовал, что знал,
И этот ключ я подобрал,
И поместил его в тебя:
Теперь ты тоже непрощенная!


Заключенная...
Несвободная...
Навеки без меня...
И тоже непрощенная...




The Unforgiven II (оригинал Metallica - The Unforgiven 2)

Lay beside me, tell me what they've done
Speak the words I wanna hear, to make my demons run
The door is locked now, but it's opened if you're true
If you can understand the me, then I can understand the you


Lay beside me, under wicked skies
Through black of day, dark of night, we share this paralyze
The door cracks open, but there's no sun shining through
Black heart scarring darker still, but there's no sun shining through
No, there's no sun shining through
No, there's no sun shining


[Chorus:]
What I've felt, what I've known
Turn the pages, turn the stone
Behind the door, should I open it for you?
What I've felt, what I've known
Sick and tired, I stand alone
Could you be there, 'cause I'm the one who waits for you
Or are you unforgiven too?


Come lay beside me, this won't hurt, I swear
She loves me not, she loves me still, but she'll never love again
She lay beside me, but she'll be there when I'm gone
Black hearts scarring darker still, yes, she'll be there when I'm gone
Yes, she'll be there when I'm gone
Dead sure she'll be there


[Chorus:]
What I've felt, what I've known
Turn the pages, turn the stone
Behind the door, should I open it for you?
What I've felt, what I've known
Sick and tired, I stand alone
Could you be there, 'cause I'm the one who waits for you
Or are you unforgiven too?



Lay beside me, tell me what I've done
The door is closed, so are your eyes
But now I see the sun, now I see the sun
Yes, now I see it

[Chorus:]
What I've felt, what I've known
Turn the pages, turn the stone
Behind the door, should I open it for you?
What I've felt, what I've known
Sick and tired, I stand alone
Could you be there, 'cause I'm the one who waits, 
The one who waits for you...


Oh, what I've felt, what I've known
Turn the pages, turn the stone
Behind the door, should I open it for you
So I dub thee "unforgiven"


Oh, what I've felt
Oh, what I've known
I take this key
And I bury it in you
Because you're unforgiven too


Never free
Never me
'Cause you're unforgiven too


Рецензии
"Наверное самый точный стихотворный перевод этой песни, где одинаковое внимание уделено как рифме и ритму песни, так и точному ее переводу с английского.
Многие переводы, имели существенные недостатки: где были выражены либо точный первод, в ущерб рифме; либо была рифма,
отличающаяся от оригинального ритма песни; либо был неправильно и не точно переведен английский текст и в некоторых случаях появлялся другой смысл.
К примеру:
Выражение "we share this paralyze" надо переводить именно как "я разделяю с тобой", а не как
"мы будем обездвижены/парализованы"
Строчку "Black heart scarring darker still" надо переводить как "Черное сердце рубцуется от молчания",
где главным словом является причина (молчание), а не сам факт рубцевания. Когда в некоторых случаях был перевод:
"черное сердце еще более темнеет от рубцов" без указания причины.
Я считаю, что строка "She loves me not, she loves me still" имеет смысл
"Она меня не любила, или любила меня молча (не говорила о своей любви)", и это более правильный перевод,
в отличие от перевода "любит не любит".
И напоследок, нельзя не затронуть игру слов "too" и "two". Точнее их фонетическое произношение,
транскрипцию. two[tu] и too[tu] как мы видим они одинаковы.
Эти споры идут уже давно, но тект песни нам дает понять, что постоянное употребление выражения
"Or are you unforgiven too" (Или ты ТОЖЕ непрощенная) является знаком, к переводу названия "Unforgiven II" (Unforgiven two)
не как "Непрощенная 2" (Непрощенная часть 2). А переводить это надо как "Unforgiven too" (Непрощенная тоже).
Надеюсь вам понравился перевод. Спасибо что зашли на мою страничку. Жду ваших рецензий.
С уважением А. Кожевников"

Александр Гордиенко 2   14.07.2009 15:14     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.