Личные... местоимения
"Какое ж это счастье - не со мной!"
Смешно!
Местоимений пара личных
Определяют рамки свой-чужой.
Мой суп из нервов, радости и боли
Еще в тарелке сердца не остыл.
Когда-то я могла себе позволить
Вас называть по имени, на Ты.
Но: недоступность радостей - публичных,
Чтоб не дай бог не породить молвы...
Пустяк ли - два местоименья личных -
Всего две буквы в каждом: Ты и Вы.
А перекись стихов по венам мчится.
Куда-то к мозгу, к центру головы.
Достойное занятие - учиться
Вас звать по имени и отчеству. На Вы.
8.07.09
Свидетельство о публикации №109070801913
образы понравились про суп, тарелку и перекись))
Александра Ластоверова 19.02.2011 02:03 Заявить о нарушении
Но меня всегда удивлял выбор переводчиков: как они определяли? Ну, понятно, во множестве ситуаций можно однозначно утверждать, что надо переводить как "Вы" (мистер, мисс(ис), леди и т.п., а также по фамилии), но иногда для меня это просто загадка.
Значит, какие-то различия все же есть.
Ливерная Колбаса 23.02.2011 13:07 Заявить о нарушении