никто не говорит тебе любимая...

Г. Крук
(современ.)


Перевод с украинского


См. оригинал в:
«Ми і вона». Антологія одинадцяти поеток. Видавництво Старого Лева,
Львів, 2005


***

никто не говорит тебе любимая
когда бродишь по комнатам,
............................геометрически правильным
из одной тесной комнаты бессонницы в другую
руками виновными охватив голову свихнувшуюся
спрашиваешь себя риторически –
как долго это будет продолжаться?
почему даже музыка
........................похожая на коренастого мурина
не может протиснуться плечами
в сердце моё расшатанное?
никто не целует голос твой на выходе из уст,
.................................до крови прикушенных
голос голый
никто не вспомнит
никто не позвонит
никто не умрёт от тоски

разве что цветы комнатные где-то через месяц засохнут
разве что ветер со временем окно разобьёт незакрытое
разве что дети соседские придут через год колядовать


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.