Стопку дашь?

 

 Пьющим - мученикам заблуждения.


Он теперь совсем немногословен,
На лице улыбка, как гримасса.
Взгляд потухший прячется под брови,
Тело не фигура, просто масса.

Френч одет на нем, не по размеру,
В летчицкой с кокардою фуражке,
Брюки галифе, бредет по скверу,
В грязной как сапог, рубашке.

"Бич" его зовут теперь в народе,
Обитатель чердаков, подвалов,
Узник мест лишения свободы,
Житель мусорок, притонов и вокзалов.

Свыкся он с людским принебреженьем,
Человека в нем осталось мало;
Хамство, пьянство, грязь, неуваженье
К самому себе, как это стало?

Началось все с дружеской попойки,
Как за встречу в праздник не "бухнуть"?
Отдохнуть в кампании, за стойкой?
Угостить вином иль пива "потянуть"?

Он не ставил цель напиться или спиться,
Цель общенье с алкоголем, это нравилось ему.
Думал может сам всегда остановиться,
А в проблемах, разберется, что к чему.

Но проблемы приходили, забирали деньги, время,
Увозили в вытрезвитель, уводили из семьи.
Зла не помнил, был не глуп и твердо в теме.
"Пьянству бой! Я пью не часто, так хочу и на свои!"

Частота питья и дозы возрастали с каждым годом,
Как же тут остановиться, коль пошел такой кураж?
Клялся бросить и божился, обещал перед народом,
На коленях, со слезами: "Завтра брошу. Стопку дашь?"

Он теперь совсем немногословен...



     "Бывали мученики заблуждения, но смерть
     их еще никогда не превращала его в истину"

     Пьер Буаст (1765-1824) французский лексикограф
     автор словаря французского языка



 


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.